Salmos 116

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 I KIN pok ong Ieowa, pwe a kotin ereki ngil ai o ai ngidingid.
1 Eu amo o Senhor, porque ele me ouviu quando lhe fiz a minha súplica.
2 Pwe a kotin kapaike dong ia karong a, i me i pan likwir wong i arain maur i.
2 Ele inclinou os seus ouvidos para mim; eu o invocarei toda a minha vida.
3 Sal en mela sali ia dier, o kamasak en pased lel ong ia, i lel onger kalokolok o mamauk.
3 As cordas da morte me envolveram, as angústias do Sheol vieram sobre mim; aflição e tristeza me dominaram.
4 I ap likwir wong mar en Ieowa: Maing Ieowa, kom kotin dorela maur i!
4 Então clamei pelo nome do Senhor: "Livra-me, Senhor! "
5 Ieowa me dir en mak o pung, o atail Kot me dir en kalangan.
5 O Senhor é misericordioso e justo; o nosso Deus é compassivo.
6 Ieowa kin kotin apapwali me opampap akan; ngai luetalar, i ap kotin dore ia lar.
6 O Senhor protege os simples; quando eu já estava sem forças, ele me salvou.
7 Ngen i pur ong om moleilei, pwe Ieowa kotin sauasa uk mau.
7 Retorne ao seu descanso, ó minha alma, porque o Senhor tem sido bom para você!
8 Pwe kom me kotin dorelar maur i sang nan mela, o por en mas ai sang sangesang, o nä i sang a pan krisedi.
8 Pois tu me livraste da morte, os meus olhos, das lágrimas e os meus pés, de tropeçar,
9 I pan weweid mon Ieowa nan sap en me maur akan.
9 para que eu pudesse andar diante do Senhor na terra dos viventes.
10 I liki, o i karepen ai padapadak; a i kin kalokolok laud.
10 Eu cri, ainda que tenha dito: "Estou muito aflito".
11 I indinda ni ai insensued: Aramas karos me likam!
11 Em pânico eu disse: "Ninguém merece confiança".
12 Iaduen i pan kak depuk ong Ieowa a kapai ia kan?
12 Como posso retribuir ao Senhor toda a sua bondade para comigo?
13 I pan ale dal en kamaur, o likwir ong mar en Ieowa.
13 Erguerei o cálice da salvação e invocarei o nome do Senhor.
14 I pan kapwai ong Ieowa ai inau sansal mon sapwilim a aramas akan karos.
14 Cumprirei para com o Senhor os meus votos, na presença de todo o seu povo.
15 Meid kasampwal ren Ieowa melan sapwilim a lelapok kan.
15 O Senhor vê com pesar a morte de seus fiéis.
16 O Maing Ieowa, ngai sapwilim omui ladu men, ngai sapwilim omui ladu, nain omui lidu; kom kotin kamueit pasang ai sal akan.
16 Senhor, sou teu servo, Sim, sou teu servo, filho da tua serva; livraste-me das minhas correntes.
17 I pan mairongki ong komui danke, o likwir ong mar en Ieowa.
17 Oferecerei a ti um sacrifício de gratidão e invocarei o nome do Senhor.
18 I pan kapwai ong Ieowa ai inau sansal mon sapwilim a aramas akan karos,
18 Cumprirei para com o Senhor os meus votos, na presença de todo o seu povo,
19 Mon pera en tanpas omui im saraui, nan warong en Ierusalem. Aleluia!
19 nos pátios da casa do Senhor, no seu interior, ó Jerusalém! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.