Salmos 115

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 KAIDIN kit Ieowa, kaidin kit, pwe mar omui, kom kotiki ong waui, pweki omui kalangan o melel!
1 Não a nós, S enhor , não a nós, mas ao teu nome seja toda a glória, por teu amor e por tua fidelidade.
2 Menda men liki kan en inda: Ia arail Kot?
2 Por que as nações dizem: “Onde está o deus deles?”.
3 Atail Kot kotikot nanlang, a kak kotin wia karos, me a kupura.
3 Nosso Deus está nos céus e faz tudo como deseja.
4 Arail dikedik en ani kan, me wia kidar silper de kold, iei dodok en pa en aramas.
4 Seus ídolos não passam de objetos de prata e ouro, formados por mãos humanas.
5 Au arail mia, ap sasa lokaia, por en mas arail mia, ap sota kak kilang wasa;
5 Têm boca, mas não falam; olhos, mas não veem.
6 Salong arail mia, ap sota rong wasa; tum arail mia, ap sota ned wasa;
6 Têm ouvidos, mas não ouvem; nariz, mas não respiram.
7 Pa arail mia, ap sota kak koledi meakot; nä arail mia, ap sota kak alu; re sota kak lokaiaki kaping wor arail.
7 Têm mãos, mas não apalpam; pés, mas não andam; garganta, mas não emitem som.
8 Me kin wiada pukat, me dueta irail, o pil karos, me kin liki irail.
8 Aqueles que fazem ídolos e neles confiam são exatamente iguais a eles.
9 A koe Israel, liki Ieowa; i sauas o pere parail.
9 Ó Israel, confie no S enhor ; ele é seu auxílio e seu escudo!
10 Komail, kadaudok en Aron, liki Ieowa, i sauas o pere parail.
10 Ó sacerdotes, descendentes de Arão, confiem no S enhor ; ele é seu auxílio e seu escudo!
11 Komail, me kin masak Ieowa, liki Ieowa, i sauas o pere parail.
11 Todos vocês que temem o S enhor , confiem nele; ele é seu auxílio e seu escudo!
12 Ieowa kotin kupura kitail er, o a pan kotin kapai kitail la; a pan kotin kapaida kadaudok en Israel, kapaida kadaudok en Aron;
12 O S enhor se lembra de nós e nos abençoará; sim, abençoará o povo de Israel e os sacerdotes, descendentes de Arão.
13 A pan kotin kapaida, me masak Ieowa, me tikitik o me laud akan.
13 Abençoará os que temem o S enhor , tanto os grandes como os pequenos.
14 Ieowa en kotin kapai komail da kokolata, pein komail o noumail seri kan!
14 Que o S enhor multiplique bênçãos para vocês e seus filhos.
15 Komail me kapaidar ren Ieowa, me kotin kapikadar lang o sappa.
15 Sejam abençoados pelo S enhor , que fez os céus e a terra.
16 Lang me sapwilim en Ieowa, a sappa me a kotiki onger aramas akan.
16 Os céus pertencem ao S enhor , mas ele deu a terra à humanidade.
17 Me melar akan solar pan kapinga Ieowa, pil karos, me kodi wasan kaporemen;
17 Os mortos não cantam louvores ao S enhor , pois desceram ao silêncio da sepultura.
18 A kitail pan kapinga Ieowa sang met o kokolata. Aleluia!
18 Nós, porém, louvaremos o S enhor agora e para sempre. Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.