Salmos 115

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 KAIDIN kit Ieowa, kaidin kit, pwe mar omui, kom kotiki ong waui, pweki omui kalangan o melel!
1 Não a nós, Senhor , não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua misericórdia e da tua fidelidade.
2 Menda men liki kan en inda: Ia arail Kot?
2 Por que diriam as nações: Onde está o Deus deles?
3 Atail Kot kotikot nanlang, a kak kotin wia karos, me a kupura.
3 No céu está o nosso Deus e tudo faz como lhe agrada.
4 Arail dikedik en ani kan, me wia kidar silper de kold, iei dodok en pa en aramas.
4 Prata e ouro são os ídolos deles, obra das mãos de homens.
5 Au arail mia, ap sasa lokaia, por en mas arail mia, ap sota kak kilang wasa;
5 Têm boca e não falam; têm olhos e não veem;
6 Salong arail mia, ap sota rong wasa; tum arail mia, ap sota ned wasa;
6 têm ouvidos e não ouvem; têm nariz e não cheiram.
7 Pa arail mia, ap sota kak koledi meakot; nä arail mia, ap sota kak alu; re sota kak lokaiaki kaping wor arail.
7 Suas mãos não apalpam; seus pés não andam; som nenhum lhes sai da garganta.
8 Me kin wiada pukat, me dueta irail, o pil karos, me kin liki irail.
8 Tornem-se semelhantes a eles os que os fazem e quantos neles confiam.
9 A koe Israel, liki Ieowa; i sauas o pere parail.
9 Israel confia no Senhor ; ele é o seu amparo e o seu escudo.
10 Komail, kadaudok en Aron, liki Ieowa, i sauas o pere parail.
10 A casa de Arão confia no Senhor ; ele é o seu amparo e o seu escudo.
11 Komail, me kin masak Ieowa, liki Ieowa, i sauas o pere parail.
11 Confiam no Senhor os que temem o Senhor ; ele é o seu amparo e o seu escudo.
12 Ieowa kotin kupura kitail er, o a pan kotin kapai kitail la; a pan kotin kapaida kadaudok en Israel, kapaida kadaudok en Aron;
12 De nós se tem lembrado o Senhor ; ele nos abençoará; abençoará a casa de Israel, abençoará a casa de Arão.
13 A pan kotin kapaida, me masak Ieowa, me tikitik o me laud akan.
13 Ele abençoa os que temem o Senhor , tanto pequenos como grandes.
14 Ieowa en kotin kapai komail da kokolata, pein komail o noumail seri kan!
14 O Senhor vos aumente bênçãos mais e mais, sobre vós e sobre vossos filhos.
15 Komail me kapaidar ren Ieowa, me kotin kapikadar lang o sappa.
15 Sede benditos do Senhor , que fez os céus e a terra.
16 Lang me sapwilim en Ieowa, a sappa me a kotiki onger aramas akan.
16 Os céus são os céus do Senhor , mas a terra, deu-a ele aos filhos dos homens.
17 Me melar akan solar pan kapinga Ieowa, pil karos, me kodi wasan kaporemen;
17 Os mortos não louvam o Senhor , nem os que descem à região do silêncio.
18 A kitail pan kapinga Ieowa sang met o kokolata. Aleluia!
18 Nós, porém, bendiremos o Senhor , desde agora e para sempre. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.