Salmos 111

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 I PAN kapinga Ieowa sang nan mongiong i nan pung en me lelapok kan o nan momodisou.
1 Louvai ao Senhor ! Louvarei ao Senhor de todo o coração, na assembleia dos justos e na congregação.
2 Meid laud wiawian Ieowa kan, ir me insenoki, pan dedeki due.
2 Grandes são as obras do Senhor , procuradas por todos os que nelas tomam prazer.
3 A wiawia kan me pung o lingan, o a pung pan duedueta kokolata.
3 Glória e majestade há em sua obra, e a sua justiça permanece para sempre.
4 A manaman akan men kataman eu. Ieowa me dir en mak o kalangan.
4 Fez lembradas as suas maravilhas; piedoso e misericordioso é o Senhor .
5 A kotin kamanga ir, me masak i, a kin kolekol sapwilim a inau kokolata.
5 Deu mantimento aos que o temem; lembrar-se-á sempre do seu concerto.
6 A kotin kasansale ong sapwilim a aramas akan mana en a wiawia kan, pwen kotiki ong ir soso en men liki kan.
6 Mostrou ao seu povo o poder das suas obras, dando-lhe a herança das nações.
7 Dodok en lim a kan me melel o pung; sapwilim a masan kan karos me melel.
7 As obras das suas mãos são verdade e juízo; fiéis, todos os seus mandamentos.
8 Re pan duedueta kokolata, o re wiauier ni melel o pung.
8 Permanecem firmes para todo o sempre; são feitos em verdade e retidão.
9 A kotiki ong sapwilim a kan saunkamaur, o a kupureda, me a inau pan duedueta kokolata; mar a me saraui o kalom.
9 Redenção enviou ao seu povo; ordenou o seu concerto para sempre; santo e tremendo é o seu nome.
10 Masak Ieowa iei tapin pan lolekong; irail meid pai, me kin wia due met, pwe a pai pan potopot eta.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria; bom entendimento têm todos os que lhe obedecem; o seu louvor permanece para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 111, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.