Salmos 111

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 I PAN kapinga Ieowa sang nan mongiong i nan pung en me lelapok kan o nan momodisou.
1 Louvai ao Senhor. De todo o coração darei graças ao Senhor, no concílio dos retos e na congregação.
2 Meid laud wiawian Ieowa kan, ir me insenoki, pan dedeki due.
2 Grandes são as obras do Senhor, e para serem estudadas por todos os que nelas se comprazem.
3 A wiawia kan me pung o lingan, o a pung pan duedueta kokolata.
3 Glória e majestade há em sua obra; e a sua justiça permanece para sempre.
4 A manaman akan men kataman eu. Ieowa me dir en mak o kalangan.
4 Ele fez memoráveis as suas maravilhas; compassivo e misericordioso é o Senhor.
5 A kotin kamanga ir, me masak i, a kin kolekol sapwilim a inau kokolata.
5 Dá mantimento aos que o temem; lembra-se sempre do seu pacto.
6 A kotin kasansale ong sapwilim a aramas akan mana en a wiawia kan, pwen kotiki ong ir soso en men liki kan.
6 Mostrou ao seu povo o poder das suas obras, dando-lhe a herança das nações.
7 Dodok en lim a kan me melel o pung; sapwilim a masan kan karos me melel.
7 As obras das suas mãos são verdade e justiça; fiéis são todos os seus preceitos;
8 Re pan duedueta kokolata, o re wiauier ni melel o pung.
8 firmados estão para todo o sempre; são feitos em verdade e retidão.
9 A kotiki ong sapwilim a kan saunkamaur, o a kupureda, me a inau pan duedueta kokolata; mar a me saraui o kalom.
9 Enviou ao seu povo a redenção; ordenou para sempre o seu pacto; santo e tremendo é o seu nome.
10 Masak Ieowa iei tapin pan lolekong; irail meid pai, me kin wia due met, pwe a pai pan potopot eta.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria; têm bom entendimento todos os que cumprem os seus preceitos; o seu louvor subsiste para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 111, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.