Salmos 103
Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NVI
1 Ngen i kapinga Ieowa o lol i mar a saraui!
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Bendiga ao Senhor todo o meu ser!
2 Ngen i kapinga Ieowa, o der monokela a kotin wiawia mau ong uk!
2 Bendiga ao Senhor a minha alma! Não esqueça de nenhuma de suas bênçãos!
3 Me kotin makeki ong uk dip om karos, ap kotin kamauiala om somau kan.
3 É ele que perdoa todos os seus pecados e cura todas as suas doenças,
4 Me kotin dore uk ala sang ni wasa apwal, me kotin ninie kin uk mak o kalangan;
4 que resgata a sua vida da sepultura e o coroa de bondade e compaixão,
5 Me kotin kapai uk adar ni om malar, o kotin kapulpul uk ala dueta adler.
5 que enche de bens a sua existência, de modo que a sua juventude se renova como a águia.
6 En Ieowa a wiawia me pung, o a kotin kapungala, me mi ni kalokolok sapung.
6 O Senhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 A kotin kasale ong Moses al en a meakaros, o ong men Israil a wiawia kan.
7 Ele manifestou os seus caminhos a Moisés, os seus feitos aos israelitas.
8 Ieowa me dir en kalangan o mak, a kin kotin kanongama, o a kalangan me lapalap.
8 O Senhor é compassivo e misericordioso, mui paciente e cheio de amor.
9 A sota kin kotin kaloke aramas ansau karos, o pil sota ongiong kokolata.
9 Não acusa sem cessar nem fica ressentido para sempre;
10 A sota kotin pwain ong kitail duen dip atail, o sota depuk ong kitail duen atail sapung kan.
10 não nos trata conforme os nossos pecados nem nos retribui conforme as nossas iniqüidades.
11 A duen ileile en lang sang sappa, iduen a mak lapalap ong ir, me kin masak i.
11 Pois como os céus se elevam acima da terra, assim é grande o seu amor para com os que o temem;
12 Duen mas en lang o kapin lang ara doo pasang, iduen a kotin kadooana wei sang kitail dip atail.
12 e como o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta para longe de nós as nossas transgressões.
13 Duen sam amen pokepoke na seri, iduen Kot kotin kupukupura irail, me lan i.
13 Como um pai tem compaixão de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem;
14 Pwe a kotin mangi, da me kitail wiaui kida, a kotin mangi, me kitail me pwel par.
14 pois ele sabe do que somos formados; lembra-se de que somos pó.
15 Aramas amen kin rasong rä, a kin masal pasang dueta wantuka nan sap o.
15 A vida do homem é semelhante à relva; ele floresce como a flor do campo,
16 Ma kisiniang pan leler, a soer mia, o a solar asa deu a.
16 que se vai quando sopra o vento e nem se sabe mais o lugar que ocupava.
17 A kalangan en Ieowa pan duedueta kokolata ong ir, me lan i, o a melel ong seri en seri kan,
17 Mas o amor leal do Senhor, o seu amor eterno está com os que o temem, e a sua justiça com os filhos dos seus filhos,
18 Ong ir, me kin kolekol a inau, o madamadaua duen a masan kan, pwen kapwaiada.
18 com os que guardam a sua aliança e se lembram de obedecer aos seus preceitos.
19 Ieowa kotin kauada mol a nanlang, o a kotin kaunda meakan karos.
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e como rei domina sobre tudo o que existe.
20 Kapikapinga Ieowa, komail sapwilim a tounlang kan, komail me lapalap akan ni manaman, me kin kapwaiada a masan kan, o peiki ong moat en a masan!
20 Bendigam ao Senhor, vocês, seus anjos poderosos, que obedecem à sua palavra.
21 Kapikapinga Ieowa sapwilim a pokon akan karos, o sapwilim a ladu kan, me kin kapwaiada kupur a!
21 Bendigam ao Senhor, todos os seus exércitos, vocês, seus servos, que cumprem a sua vontade.
22 Kapikapinga Ieowa sapwilim a dipisou kan ni wasa karos, me a kotin kakaun, ngen i kapinga Ieowa!
22 Bendigam ao Senhor, todas as suas obras em todos os lugares do seu domínio. Bendiga ao Senhor a minha alma!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.