Salmos 83

Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Oh Gott, hald nett oh ruich sei;
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não te cales, nem fiques parado, ó Deus!
2 Gukk moll, dei feinda macha en ufruah,
2 Olha! Os teus inimigos se agitam, e aqueles que te odeiam estão se revoltando.
3 Si henn shlichtichi sacha im sinn geyyich dei leit,
3 Eles estão fazendo planos traiçoeiros contra o teu povo, estão tramando contra aqueles que tu proteges.
4 Si sawwa, “Kummet, vella si ausreiva es en folk,
4 Eles dizem: “Venham! Vamos destruir Israel para que o nome desse povo seja esquecido para sempre.”
5 Si shaffa zammah geyyich dich mitt ay meind,
5 Os inimigos concordam nos seus planos; os que fazem um são estes:
6 di tents funn Edom un Ismael,
6 o povo de Edom e os ismaelitas; o povo de Moabe e os hagaritas;
7 selli funn Gebal, Ammon un Amalek,
7 o povo de Gebal, Amom e Amaleque, da Filisteia e de Tiro.
8 Un Assur is aw zammah ganga mitt eena,
8 A Assíria também se juntou com eles, como forte aliada dos amonitas e dos moabitas, os descendentes de Ló.
9 Du zu eena vass du hosht mitt Midian,
9 Ó Deus, faze com eles como fizeste com os midianitas, como fizeste com Sísera e com Jabim no rio Quisom;
10 Si voahra umgebrocht an Endor,
10 eles foram derrotados em Endor, e os corpos deles apodreceram na terra.
11 Du zu iahra foah-gengah vass du hosht zumm Oreb un em Seeb,
11 Faze com os seus generais o que fizeste com Orebe e com Zeebe; derrota todos os seus chefes, como fizeste com Zeba e com Salmuna.
12 es ksawt henn, “Miah nemma fa uns selvaht,
12 Pois estes disseram: “Vamos ficar com a terra de Israel, a terra que pertence a Deus.”
13 Mei Gott, mach si vi en shtawvichah vind-veahvel,
13 Ó meu Deus, espalha essa gente como o pó, como a palha que o vento sopra para longe!
14 Vi feiyah da bush fabrend,
14 Assim como o fogo queima a floresta, e as labaredas incendeiam os montes,
15 so gay eena nohch mitt dei shtoahm,
15 assim persegue-os com a tua tempestade e faze com que sintam medo do teu furacão.
16 Dekk iahra ksichtah zu mitt shohm,
16 Ó Senhor Deus, faze com que eles se sintam envergonhados e assim reconheçam o teu poder!
17 Loss si sich ayvichlich shemma un angsht havva;
17 Que sejam derrotados e envergonhados para sempre! Que morram em completa desgraça!
18 Loss si vissa es du laynich sellah bisht vo da nohma Hah hott—
18 Que saibam que somente tu és Deus, o que tu és o Altíssimo, que governa toda a terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.