Salmos 83

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Oh Gott, hald nett oh ruich sei;
1 Ó Deus, não estejas em silêncio! Não cerres os ouvidos nem fiques impassível, ó Deus!
2 Gukk moll, dei feinda macha en ufruah,
2 Porque eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
3 Si henn shlichtichi sacha im sinn geyyich dei leit,
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Si sawwa, “Kummet, vella si ausreiva es en folk,
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 Si shaffa zammah geyyich dich mitt ay meind,
5 Porque à uma se conluiaram; aliaram-se contra ti:
6 di tents funn Edom un Ismael,
6 As tendas de Edom, dos ismaelitas, de Moabe, dos agarenos,
7 selli funn Gebal, Ammon un Amalek,
7 de Gebal, de Amom, de Amaleque e a Filístia com os moradores de Tiro.
8 Un Assur is aw zammah ganga mitt eena,
8 Também a Assíria se ligou a eles; foram eles o braço dos filhos de Ló. (Selá)
9 Du zu eena vass du hosht mitt Midian,
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom,
10 Si voahra umgebrocht an Endor,
10 os quais foram destruídos em En-Dor; vieram a servir de estrume para a terra.
11 Du zu iahra foah-gengah vass du hosht zumm Oreb un em Seeb,
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zeba e como a Zalmuna,
12 es ksawt henn, “Miah nemma fa uns selvaht,
12 que disseram: Tomemos para nós, em possessão hereditária, as famosas habitações de Deus.
13 Mei Gott, mach si vi en shtawvichah vind-veahvel,
13 Deus meu, faze-os como que impelidos por um tufão, como a palha diante do vento.
14 Vi feiyah da bush fabrend,
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 so gay eena nohch mitt dei shtoahm,
15 assim persegue-os com a tua tempestade e assombra-os com o teu torvelinho.
16 Dekk iahra ksichtah zu mitt shohm,
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor .
17 Loss si sich ayvichlich shemma un angsht havva;
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se e pereçam.
18 Loss si vissa es du laynich sellah bisht vo da nohma Hah hott—
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jeová , és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.