Salmos 7

Di Heilich Shrift (PDC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Oh Hah mei Gott, ich du mei fadrauwes in dich fa mich aus di kfoah halda;
1 Lamentação de Davi, que cantou em honra do Senhor, por causa de Cus, o benjaminita. Senhor, ó meu Deus, é em vós que eu busco meu refúgio; salvai-me de todos os que me perseguem e livrai-me,
2 so es si mich nett fareisa vi en layb,
2 para que o inimigo não me arrebate como um leão, e me dilacere sem que ninguém me livre.
3 Oh Hah mei Gott, vann ich dess gedu habb,
3 Senhor, ó meu Deus, se acaso fiz isso, se minhas mãos cometeram a iniqüidade,
4 vann ich letz gedu habb zu demm es freindlich is zu miah,
4 se fiz mal ao homem pacífico, se oprimi os que me perseguiam sem motivo,
5 dann loss mei feind miah nohch kumma un mich fanga;
5 que o inimigo me persiga e me apanhe, que ele me pise vivo ao solo e atire a minha honra ao pó.
6 Shtay uf, oh Hah, in deim zann;
6 Levantai-vos, Senhor, na vossa cólera; erguei-vos contra o furor dos que me oprimem, erguei-vos para me defender numa causa que tomastes a vós.
7 Loss di leit sich fasamla um dich rumm,
7 Que a assembléia das nações vos circunde, presidi-a de um trono elevado.
8 Da Hah richt di mensha.
8 O Senhor é o juiz dos povos. Fazei-me justiça, Senhor, segundo o meu justo direito, conforme minha integridade.
9 Mach di ungerechtichkeit funn di gottlohsa shtobba,
9 Ponde fim à malícia dos ímpios e sustentai o direito, ó Deus de justiça, que sondais os corações e os rins.
10 Mei shield ivvah mich is Gott,
10 O meu escudo é Deus, ele salva os que têm o coração reto.
11 Gott is en gerechtah richtah,
11 Deus é um juiz íntegro, um Deus perpetuamente vingador.
12 Vann en mensh nett boos dutt,
12 Se eles não se corrigem, ele afiará a espada, entesará o arco e visará.
13 Eah hott sich greeks-ksha grisht es doht macht;
13 Contra os ímpios apresentará dardos mortíferos, lançará flechas inflamadas.
14 Gukket, da gottlohs hott evil im sinn,
14 Eis que o mau está em dores de parto, concebe a malícia e dá à luz a mentira.
15 Eah macht en loch un grawbt's aus fa anri,
15 Abre um fosso profundo, mas cai no abismo por ele mesmo cavado.
16 Sei dumhayda kumma zrikk uf sei ayknah kobb,
16 Sua malícia recairá em sua própria cabeça, e sua violência se voltará contra a sua fronte.
17 Ich gebb dank zumm Hah fa sei gerechtichkeit,
17 Eu, porém, glorificarei o Senhor por sua justiça, e salmodiarei ao nome do Senhor, o Altíssimo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.