Salmos 7

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Oh Hah mei Gott, ich du mei fadrauwes in dich fa mich aus di kfoah halda;
1 Senhor, Deus meu, confio, salva-me de todo o que me persegue, e livra-me;
2 so es si mich nett fareisa vi en layb,
2 para que ele não me arrebate, qual leão, despedaçando-me, sem que haja quem acuda.
3 Oh Hah mei Gott, vann ich dess gedu habb,
3 Senhor, Deus meu, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos,
4 vann ich letz gedu habb zu demm es freindlich is zu miah,
4 se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo, ou se despojei o meu inimigo sem causa.
5 dann loss mei feind miah nohch kumma un mich fanga;
5 persiga-me o inimigo e alcance-me; calque aos pés a minha vida no chão, e deite no pó a minha glória.
6 Shtay uf, oh Hah, in deim zann;
6 Ergue-te, Senhor, na tua ira; levanta-te contra o furor dos meus inimigos; desperta-te, meu Deus, pois tens ordenado o juízo.
7 Loss di leit sich fasamla um dich rumm,
7 Reúna-se ao redor de ti a assembléia dos povos, e por cima dela remonta-te ao alto.
8 Da Hah richt di mensha.
8 O Senhor julga os povos; julga-me, Senhor, de acordo com a minha justiça e conforme a integridade que há em mim.
9 Mach di ungerechtichkeit funn di gottlohsa shtobba,
9 Cesse a maldade dos ímpios, mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas o coração e os rins.
10 Mei shield ivvah mich is Gott,
10 O meu escudo está em Deus, que salva os retos de coração.
11 Gott is en gerechtah richtah,
11 Deus é um juiz justo, um Deus que sente indignação todos os dias.
12 Vann en mensh nett boos dutt,
12 Se o homem não se arrepender, Deus afiará a sua espada; armado e teso está o seu arco;
13 Eah hott sich greeks-ksha grisht es doht macht;
13 já preparou armas mortíferas, fazendo suas setas inflamadas.
14 Gukket, da gottlohs hott evil im sinn,
14 Eis que o mau está com dores de perversidade; concedeu a malvadez, e dará à luz a falsidade.
15 Eah macht en loch un grawbt's aus fa anri,
15 Abre uma cova, aprofundando-a, e cai na cova que fez.
16 Sei dumhayda kumma zrikk uf sei ayknah kobb,
16 A sua malvadez recairá sobre a sua cabeça, e a sua violência descerá sobre o seu crânio.
17 Ich gebb dank zumm Hah fa sei gerechtichkeit,
17 Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do Senhor, o Altíssimo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.