Salmos 7

Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Oh Hah mei Gott, ich du mei fadrauwes in dich fa mich aus di kfoah halda;
1 Ó Senhor , meu Deus, em ti encontro segurança. Salva-me, livra-me de todos os que me perseguem.
2 so es si mich nett fareisa vi en layb,
2 Não permitas que eles, como um leão, me peguem e me despedacem, sem que ninguém possa me salvar.
3 Oh Hah mei Gott, vann ich dess gedu habb,
3 Ó Senhor , meu Deus, se tenho feito qualquer uma destas coisas: se cometi alguma injustiça contra alguém,
4 vann ich letz gedu habb zu demm es freindlich is zu miah,
4 se traí um amigo, se cometi sem motivo alguma violência contra o meu inimigo,
5 dann loss mei feind miah nohch kumma un mich fanga;
5 então que os meus inimigos me persigam e me agarrem! Que eles me deixem caído no chão, morto, e largado sem vida no pó!
6 Shtay uf, oh Hah, in deim zann;
6 Ó Senhor , levanta-te com ira e enfrenta a fúria dos meus inimigos! Levanta-te e ajuda-me, porque tu exiges que a justiça seja feita.
7 Loss di leit sich fasamla um dich rumm,
7 Ajunta todos os povos em volta de ti e, de cima, reina sobre eles.
8 Da Hah richt di mensha.
8 Ó Senhor Deus, tu és o juiz de todas as pessoas. Julga a meu favor, pois sou inocente e correto.
9 Mach di ungerechtichkeit funn di gottlohsa shtobba,
9 Eu te peço que acabes com a maldade dos maus e que recompenses os que são direitos. Pois tu és Deus justo e julgas os nossos pensamentos e desejos.
10 Mei shield ivvah mich is Gott,
10 Deus me protege como um escudo ; ele salva os que são honestos de verdade.
11 Gott is en gerechtah richtah,
11 Deus é um juiz justo; todos os dias ele condena os maus.
12 Vann en mensh nett boos dutt,
12 Se eles não se arrependerem, Deus afiará a sua espada. Ele já armou o seu arco para disparar flechas.
13 Eah hott sich greeks-ksha grisht es doht macht;
13 Ele pega as suas armas mortais e atira as suas flechas de fogo.
14 Gukket, da gottlohs hott evil im sinn,
14 Vejam como os maus imaginam maldades. Eles planejam desgraças e vivem mentindo.
15 Eah macht en loch un grawbt's aus fa anri,
15 Armam armadilhas para pegarem os outros, mas eles mesmos caem nelas.
16 Sei dumhayda kumma zrikk uf sei ayknah kobb,
16 Assim eles são castigados pela sua própria maldade, são feridos pela sua própria violência.
17 Ich gebb dank zumm Hah fa sei gerechtichkeit,
17 Eu, porém, agradecerei a Deus a sua justiça e cantarei louvores ao o Deus Altíssimo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.