Salmos 55
Di Heilich Shrift (PDC) vs VC
1 Heich ab zu meim gebayt, oh Gott,
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Hino de Davi. Prestai ouvidos, ó Deus, à minha oração, não vos furteis à minha súplica;
2 Heich mich ab, un gebb miah andvat;
2 Escutai-me e atendei-me. Na minha angústia agito-me num vaivém, perturbo-me
3 veyyich di yacht funn mei feinda,
3 à voz do inimigo, sob os gritos do pecador. Eles lançam o mal contra mim, e me perseguem com furor.
4 Mei hatz hott angsht in miah,
4 Palpita-me no peito o coração, invade-me um pavor de morte.
5 Furcht un ziddahres henn mich ohgepakt,
5 Apoderam-se de mim o terror e o medo, e o pavor me assalta.
6 Ich habb ksawt, “Ich vott ich hett flikkel vi en daub!
6 Digo-me, então: tivesse eu asas como a pomba, voaria para um lugar de repouso;
7 Un gukk moll, ich dayt veit fatt gay
7 ir-me-ia bem longe morar no deserto.
8 Ich dayt mich dumla zu meim blatz funn roo,
8 Apressar-me-ia em buscar um abrigo contra o vendaval e a tempestade.
9 Fashtatz di ungettlichi, oh Hah, mach iahra shprohch fashtatzt,
9 Destruí-os, Senhor, confundi-lhes as línguas, porque só vejo violência e discórdia na cidade.
10 Dawk un nacht gayn si rumm uf di shtatt vanda,
10 Dia e noite percorrem suas muralhas, no seu interior só há injustiça e opressão.
11 Fadeahves is ivvahrawlich am ohgay in di shtatt,
11 Grassa a astúcia no seu meio, a iniqüidade e a fraude não deixam suas praças.
12 Vann en feind kshpass macha dayt funn miah,
12 Se o ultraje viesse de um inimigo, eu o teria suportado; se a agressão partisse de quem me odeia, dele me esconderia.
13 Avvah's is dich, en mann vi mich selvaht,
13 Mas eras tu, meu companheiro, meu íntimo amigo,
14 Miah henn als seesi freindshaft katt mitt-nannah,
14 com quem me entretinha em doces colóquios; com quem, por entre a multidão, íamos à casa de Deus.
15 Loss da doht uf si kumma,
15 Que a morte os colha de improviso, que eles desçam vivos à mansão dos mortos. Porque entre eles, em suas moradas, só há perversidade.
16 Avvah ich roof zu Gott,
16 Eu, porém, bradarei a Deus, e o Senhor me livrará.
17 Ohvets, meiyets un middawks
17 Pela tarde, de manhã e ao meio-dia lamentarei e gemerei; e ele ouvirá minha voz.
18 Eah hald mei sayl aus di kfoah un gebt miah roo
18 Dar-me-á a paz, livrando minha alma dos que me acossam, pois numerosos são meus inimigos.
19 Gott zayld heahra un zayld si daymeedicha,
19 O Senhor me ouvirá e os humilhará, ele que reina eternamente, porque não se emendem nem temem a Deus.
20 Mei freind hott sei hend naus kshtrekt geyyich sei goodi freind,
20 Cada um deles levanta a mão contra seus amigos. Todos violam suas alianças.
21 Sei kshvetz voah gladdah es buddah,
21 De semblante mais brando do que o creme, trazem, contudo, no coração a hostilidade; suas palavras são mais untuosas do que o óleo, porém, na verdade, espadas afiadas.
22 Lawt awl dei bekimmahnis uf da Hah,
22 Depõe no Senhor os teus cuidados, porque ele será teu sustentáculo; não permitirá jamais que vacile o justo.
23 Avvah du, oh Gott, zaylsht di gottlohsa in's deefsht grawb shtohsa.
23 E vós, ó meu Deus, vós os precipitareis no fundo do abismo da morte. Os homens sanguinários e ardilosos não alcançarão a metade de seus dias! Quanto a mim, é em vós, Senhor, que ponho minha esperança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.