Salmos 55

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Heich ab zu meim gebayt, oh Gott,
1 Escuta a minha oração, ó Deus, não ignores a minha súplica;
2 Heich mich ab, un gebb miah andvat;
2 ouve-me e responde-me! Os meus pensamentos me perturbam, e estou atordoado
3 veyyich di yacht funn mei feinda,
3 diante do barulho do inimigo, diante da gritaria dos ímpios; pois aumentam o meu sofrimento e, irados, mostram seu rancor.
4 Mei hatz hott angsht in miah,
4 O meu coração está acelerado; os pavores da morte me assaltam.
5 Furcht un ziddahres henn mich ohgepakt,
5 Temor e tremor me dominam; o medo tomou conta de mim.
6 Ich habb ksawt, “Ich vott ich hett flikkel vi en daub!
6 Então eu disse: "Quem dera eu tivesse asas como a pomba; voaria até encontrar repouso!
7 Un gukk moll, ich dayt veit fatt gay
7 Sim, eu fugiria para bem longe, e no deserto eu teria o meu abrigo. Pausa
8 Ich dayt mich dumla zu meim blatz funn roo,
8 Eu me apressaria em achar refúgio longe do vendaval e da tempestade".
9 Fashtatz di ungettlichi, oh Hah, mach iahra shprohch fashtatzt,
9 Destrói os ímpios, Senhor, confunde a língua deles, pois vejo violência e brigas na cidade.
10 Dawk un nacht gayn si rumm uf di shtatt vanda,
10 Dia e noite eles rondam por seus muros; nela permeiam o crime e a maldade.
11 Fadeahves is ivvahrawlich am ohgay in di shtatt,
11 A destruição impera na cidade; a opressão e a fraude jamais deixam suas ruas.
12 Vann en feind kshpass macha dayt funn miah,
12 Se um inimigo me insultasse, eu poderia suportar; se um adversário se levantasse contra mim, eu poderia defender-me;
13 Avvah's is dich, en mann vi mich selvaht,
13 mas logo você, meu colega, meu companheiro, meu amigo chegado,
14 Miah henn als seesi freindshaft katt mitt-nannah,
14 você, com quem eu partilhava agradável comunhão enquanto íamos com a multidão festiva para a casa de Deus!
15 Loss da doht uf si kumma,
15 Que a morte apanhe os meus inimigos de surpresa! Desçam eles vivos para a sepultura, pois entre eles o mal acha guarida.
16 Avvah ich roof zu Gott,
16 Eu, porém, clamo a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Ohvets, meiyets un middawks
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia choro angustiado, e ele ouve a minha voz.
18 Eah hald mei sayl aus di kfoah un gebt miah roo
18 Ele me guarda ileso na batalha, ainda que muitos estejam contra mim.
19 Gott zayld heahra un zayld si daymeedicha,
19 Deus, que reina desde a eternidade, me ouvirá e os castigará. Pausa Pois jamais mudam sua conduta e não têm temor de Deus.
20 Mei freind hott sei hend naus kshtrekt geyyich sei goodi freind,
20 Aquele homem se voltou contra os seus aliados, violando o seu acordo.
21 Sei kshvetz voah gladdah es buddah,
21 Macia como manteiga é a sua fala, mas a guerra está no seu coração; suas palavras são mais suaves que o óleo, mas são afiadas como punhais.
22 Lawt awl dei bekimmahnis uf da Hah,
22 Entregue suas preocupações ao Senhor, e ele o susterá; jamais permitirá que o justo venha a cair.
23 Avvah du, oh Gott, zaylsht di gottlohsa in's deefsht grawb shtohsa.
23 Mas tu, ó Deus, farás descer à cova da destruição aqueles assassinos e traidores, os quais não viverão a metade dos seus dias. Quanto a mim, porém, confio em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.