Salmos 55
Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ
1 Heich ab zu meim gebayt, oh Gott,
1 Ao Músico-chefe sobre Neginote, Masquil, Salmo de Davi. Dá ouvidos à minha oração, ó Deus, e não te escondas da minha súplica.
2 Heich mich ab, un gebb miah andvat;
2 Atende-me, e ouve-me; eu lamento na minha queixa, e faço barulho.
3 veyyich di yacht funn mei feinda,
3 Por causa da voz do inimigo, por causa da opressão do perverso; pois eles lançam a iniquidade sobre mim, e com ira me odeiam.
4 Mei hatz hott angsht in miah,
4 Meu coração está dolorido dentro de mim, e os terrores da morte recaíram sobre mim.
5 Furcht un ziddahres henn mich ohgepakt,
5 O temor e o tremor vieram sobre mim, e o horror me oprimiu.
6 Ich habb ksawt, “Ich vott ich hett flikkel vi en daub!
6 E eu disse: Ó, se eu tivesse asas como a pomba! Porque então eu voaria para longe e ficaria descansado.
7 Un gukk moll, ich dayt veit fatt gay
7 Eis que então eu vaguearia longe, e permaneceria no deserto. Selá.
8 Ich dayt mich dumla zu meim blatz funn roo,
8 Eu apressaria minha fuga da tempestade do vento e da tormenta.
9 Fashtatz di ungettlichi, oh Hah, mach iahra shprohch fashtatzt,
9 Destrói, ó Senhor, e divide as suas línguas, pois eu vi violência e contenda na cidade.
10 Dawk un nacht gayn si rumm uf di shtatt vanda,
10 Dia e noite eles andam ao redor dela, sobre os seus muros; dano e também tristeza estão no seu meio.
11 Fadeahves is ivvahrawlich am ohgay in di shtatt,
11 A perversidade está no seu meio, engano e malícia não se apartam das suas ruas.
12 Vann en feind kshpass macha dayt funn miah,
12 Pois não foi um inimigo que me envergonhou, então eu o poderia ter suportado. Nem foi aquele que me odiava que se engrandeceu contra mim, então eu teria me escondido dele.
13 Avvah's is dich, en mann vi mich selvaht,
13 Mas foste tu, homem meu igual, meu guia e meu conhecido.
14 Miah henn als seesi freindshaft katt mitt-nannah,
14 Tomávamos o doce conselho juntos, e andávamos para a casa de Deus em companhia.
15 Loss da doht uf si kumma,
15 Deixe que a morte se apodere deles, e deixe que eles baixem rapidamente ao inferno, pois a perversidade está entre eles, e em suas habitações.
16 Avvah ich roof zu Gott,
16 Quanto a mim, clamarei a Deus, e o SENHOR me salvará.
17 Ohvets, meiyets un middawks
17 À noite, de manhã e ao meio-dia, eu vou orar e clamarei, e ele ouvirá minha voz.
18 Eah hald mei sayl aus di kfoah un gebt miah roo
18 Ele livrou em paz a minha alma da batalha que era contra mim, pois havia muitos comigo.
19 Gott zayld heahra un zayld si daymeedicha,
19 Deus ouvirá, e os afligirá, ele mesmo que permanece desde a antiguidade. Selá. Porque eles não têm mudanças, portanto, não temem a Deus.
20 Mei freind hott sei hend naus kshtrekt geyyich sei goodi freind,
20 Ele estendeu sua mão contra os que estavam em paz com ele; quebrou seu pacto.
21 Sei kshvetz voah gladdah es buddah,
21 As palavras de sua boca eram mais suaves do que manteiga, mas a guerra estava em seu coração; suas palavras eram mais macias do que o azeite, no entanto, eram espadas desembainhadas.
22 Lawt awl dei bekimmahnis uf da Hah,
22 Lança teu fardo sobre o SENHOR, e ele te sustentará, jamais permitirá que o justo sofra ou seja abalado.
23 Avvah du, oh Gott, zaylsht di gottlohsa in's deefsht grawb shtohsa.
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer na cova da destruição; homens sanguinários e enganosos não viverão metade de seus dias; mas eu confiarei em ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.