Salmos 51

Di Heilich Shrift (PDC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sei gnaydich zu miah, oh Gott,
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi, quando o profeta Natã foi encontrá-lo, após o pecado com Betsabé. Tende piedade de mim, Senhor, segundo a vossa bondade. E conforme a imensidade de vossa misericórdia, apagai a minha iniqüidade.
2 Vesh mich funn awl mei shulda,
2 Lavai-me totalmente de minha falta, e purificai-me de meu pecado.
3 Fa ich kenn awl mei shulda,
3 Eu reconheço a minha iniqüidade, diante de mim está sempre o meu pecado.
4 Geyyich dich, un dich laynich, habb ich ksindicht,
4 Só contra vós pequei, o que é mau fiz diante de vós. Vossa sentença assim se manifesta justa, e reto o vosso julgamento.
5 Ich voah sindlich geboahra,
5 Eis que nasci na culpa, minha mãe concebeu-me no pecado.
6 Yah, du vitt voahheit havva innahlich in miah,
6 Não obstante, amais a sinceridade de coração. Infundi-me, pois, a sabedoria no mais íntimo de mim.
7 Mach mich sauvah mitt hyssop, un ich va rein,
7 Aspergi-me com um ramo de hissope e ficarei puro. Lavai-me e me tornarei mais branco do que a neve.
8 Loss mich frayt un freyyaheit heahra,
8 Fazei-me ouvir uma palavra de gozo e de alegria, para que exultem os ossos que triturastes.
9 Fashtekkel dei ksicht funn mei sinda,
9 Dos meus pecados desviai os olhos, e minhas culpas todas apagai.
10 Shaff in miah en rein hatz, oh Gott,
10 Ó meu Deus, criai em mim um coração puro, e renovai-me o espírito de firmeza.
11 Shtohs mich nett vekk funn diah,
11 De vossa face não me rejeiteis, e nem me priveis de vosso santo Espírito.
12 Bring di frayt funn dei saylichkeit zrikk zu miah,
12 Restituí-me a alegria da salvação, e sustentai-me com uma vontade generosa.
13 No lann ich di ivvah-dreddah dei vayya,
13 Então aos maus ensinarei vossos caminhos, e voltarão a vós os pecadores.
14 Hald mich funn bloot-shuldich sei, oh Gott,
14 Deus, ó Deus, meu salvador, livrai-me da pena desse sangue derramado, e a vossa misericórdia a minha língua exaltará.
15 Oh Hah, mach mei leftz uf,
15 Senhor, abri meus lábios, a fim de que minha boca anuncie vossos louvores.
16 Du bisht nett froh mitt en opfah,
16 Vós não vos aplacais com sacrifícios rituais; e se eu vos ofertasse um sacrifício, não o aceitaríeis.
17 Di opfahra es Gott kfellich sinn, sinn en gebrochanah geisht;
17 Meu sacrifício, ó Senhor, é um espírito contrito, um coração arrependido e humilhado, ó Deus, que não haveis de desprezar.
18 Deich dei gnawt du goot zu Zion;
18 Senhor, pela vossa bondade, tratai Sião com benevolência, reconstruí os muros de Jerusalém.
19 No vadda di gerechta opfahra diah kfellich,
19 Então aceitareis os sacrifícios prescritos, as oferendas e os holocaustos; e sobre vosso altar vítimas vos serão oferecidas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.