Salmos 51

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Sei gnaydich zu miah, oh Gott,
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, por teu amor; por tua grande compaixão apaga as minhas transgressões.
2 Vesh mich funn awl mei shulda,
2 Lava-me de toda a minha culpa e purifica-me do meu pecado.
3 Fa ich kenn awl mei shulda,
3 Pois eu mesmo reconheço as minhas transgressões, e o meu pecado sempre me persegue.
4 Geyyich dich, un dich laynich, habb ich ksindicht,
4 Contra ti, só contra ti, pequei e fiz o que tu reprovas, de modo que justa é a tua sentença e tens razão em condenar-me.
5 Ich voah sindlich geboahra,
5 Sei que sou pecador desde que nasci, sim, desde que me concebeu minha mãe.
6 Yah, du vitt voahheit havva innahlich in miah,
6 Sei que desejas a verdade no íntimo; e no coração me ensinas a sabedoria.
7 Mach mich sauvah mitt hyssop, un ich va rein,
7 Purifica-me com hissopo, e ficarei puro; lava-me, e mais branco do que a neve serei.
8 Loss mich frayt un freyyaheit heahra,
8 Faze-me ouvir de novo júbilo e alegria; e os ossos que esmagaste exultarão.
9 Fashtekkel dei ksicht funn mei sinda,
9 Esconde o rosto dos meus pecados e apaga todas as minhas iniqüidades.
10 Shaff in miah en rein hatz, oh Gott,
10 Cria em mim um coração puro, ó Deus, e renova dentro de mim um espírito estável.
11 Shtohs mich nett vekk funn diah,
11 Não me expulses da tua presença, nem tires de mim o teu Santo Espírito.
12 Bring di frayt funn dei saylichkeit zrikk zu miah,
12 Devolve-me a alegria da tua salvação e sustenta-me com um espírito pronto a obedecer.
13 No lann ich di ivvah-dreddah dei vayya,
13 Então ensinarei os teus caminhos aos transgressores, para que os pecadores se voltem para ti.
14 Hald mich funn bloot-shuldich sei, oh Gott,
14 Livra-me da culpa dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação! E a minha língua aclamará à tua justiça.
15 Oh Hah, mach mei leftz uf,
15 Ó Senhor, dá palavras aos meus lábios, e a minha boca anunciará o teu louvor.
16 Du bisht nett froh mitt en opfah,
16 Não te deleitas em sacrifícios nem te agradas em holocaustos, se não eu os traria.
17 Di opfahra es Gott kfellich sinn, sinn en gebrochanah geisht;
17 Os sacrifícios que agradam a Deus são um espírito quebrantado; um coração quebrantado e contrito, ó Deus, não desprezarás.
18 Deich dei gnawt du goot zu Zion;
18 Por tua boa vontade faze Sião prosperar; ergue os muros de Jerusalém.
19 No vadda di gerechta opfahra diah kfellich,
19 Então te agradarás dos sacrifícios sinceros, das ofertas queimadas e dos holocaustos; e novilhos serão oferecidos sobre o teu altar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.