Salmos 51

Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sei gnaydich zu miah, oh Gott,
1 Por causa do teu amor, ó Deus, tem misericórdia de mim. Por causa da tua grande compaixão apaga os meus pecados.
2 Vesh mich funn awl mei shulda,
2 Purifica-me de todas as minhas maldades e lava-me do meu pecado.
3 Fa ich kenn awl mei shulda,
3 Pois eu conheço bem os meus erros, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Geyyich dich, un dich laynich, habb ich ksindicht,
4 Contra ti eu pequei — somente contra ti — e fiz o que detestas. Tu tens razão quando me julgas e estás certo quando me condenas.
5 Ich voah sindlich geboahra,
5 De fato, tenho sido mau desde que nasci; tenho sido pecador desde o dia em que fui concebido .
6 Yah, du vitt voahheit havva innahlich in miah,
6 O que tu queres é um coração sincero; enche o meu coração com a tua sabedoria.
7 Mach mich sauvah mitt hyssop, un ich va rein,
7 Tira de mim o meu pecado, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais branco do que a neve.
8 Loss mich frayt un freyyaheit heahra,
8 Faze-me ouvir outra vez os sons de alegria e de felicidade; e, ainda que tenhas me esmagado e quebrado, eu serei feliz de novo.
9 Fashtekkel dei ksicht funn mei sinda,
9 Não olhes para os meus pecados e apaga todas as minhas maldades.
10 Shaff in miah en rein hatz, oh Gott,
10 Ó Deus, cria em mim um coração puro e dá-me uma vontade nova e firme!
11 Shtohs mich nett vekk funn diah,
11 Não me expulses da tua presença, nem tires de mim o teu santo Espírito.
12 Bring di frayt funn dei saylichkeit zrikk zu miah,
12 Dá-me novamente a alegria da tua salvação e conserva em mim o desejo de ser obediente.
13 No lann ich di ivvah-dreddah dei vayya,
13 Então ensinarei aos desobedientes as tuas e eles voltarão a ti.
14 Hald mich funn bloot-shuldich sei, oh Gott,
14 Ó Deus, meu Salvador, livra-me da morte, e com alegria eu anunciarei a tua salvação!
15 Oh Hah, mach mei leftz uf,
15 Ó Senhor, põe as palavras certas na minha boca, e eu te louvarei!
16 Du bisht nett froh mitt en opfah,
16 Tu não queres que eu te ofereça tu não gostas que animais sejam queimados como oferta a ti.
17 Di opfahra es Gott kfellich sinn, sinn en gebrochanah geisht;
17 Ó Deus, o meu sacrifício é um espírito humilde; tu não rejeitarás um coração humilde e arrependido.
18 Deich dei gnawt du goot zu Zion;
18 Ó Deus, com a tua bondade, ajuda Jerusalém e constrói de novo as suas muralhas!
19 No vadda di gerechta opfahra diah kfellich,
19 Então terás prazer em receber os sacrifícios certos e os animais que são totalmente queimados. E touros novos serão oferecidos no teu altar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.