Salmos 38

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Oh Hah, zank mich nett in deim zann,
1 Ó S enhor , não me repreendas em tua ira, nem me disciplines em tua fúria!
2 Dei arrows shtekka deef in miah,
2 Tuas flechas se cravam fundo em mim, e o peso de tua mão me esmaga.
3 Es is nix ksundes in meim leib deich dei zann,
3 Por causa de tua ira, todo o meu corpo adoece; minha saúde está arruinada, por causa de meu pecado.
4 Fa mei sinda gayn ivvah mei kobb;
4 Minha culpa me sufoca; é um fardo pesado e insuportável.
5 Mei vayyi blakka sinn am fafaula un shtinka,
5 Minhas feridas infeccionaram e cheiram mal, por causa de minha insensatez.
6 Ich binn grumm un ivvah-gebikt,
6 Estou encurvado e atormentado; entristecido, ando o dia todo de um lado para o outro.
7 Mei leib is am brenna mitt shmatza,
7 Meu corpo arde em febre, minha saúde está arruinada.
8 Ich binn matt un alles fadrikt;
8 Estou exausto e abatido; meus gemidos vêm de um coração angustiado.
9 Oh Hah, awl mei falanga sinn gvissa zu diah,
9 Tu conheces meus desejos, Senhor, e ouves cada um de meus suspiros.
10 Mei hatz globt hatt, un mei grefta falossa mich;
10 Meu coração bate depressa, minhas forças se esvaem, e a luz de meus olhos se apaga.
11 Mei kumrawda un mei freind halda sich vekk funn miah
11 Amigos e conhecidos se afastam de mim, por causa de minha doença, e até minha família se mantém distante.
12 Selli es mich doht macha vella, shtella falla fa mich;
12 Meus inimigos preparam armadilhas para me matar; os que desejam meu mal tramam para me arruinar e passam o dia planejando sua traição.
13 Ich binn vi en dawbah mann es nett heahra kann,
13 Eu, porém, me faço de surdo para suas ameaças; como mudo, permaneço calado diante deles.
14 Yau, ich binn vi en mann es nett heaht,
14 Escolhi nada ouvir e nada responder.
15 Ich voaht uf dich, oh Hah;
15 Pois espero por ti, ó S enhor ; responde por mim, Senhor, meu Deus.
16 Fa ich habb ksawt, “Loss si nett sich froiya ivvah mich;
16 Orei: “Não deixes que meus inimigos zombem de mim, nem que se divirtam com minha queda”.
17 Fa ich binn shiah goah am falla,
17 Estou à beira de um colapso; enfrento dor constante.
18 Ich bekenn mei shulda,
18 Confesso, porém, minha culpa; sinto profundo lamento do que fiz.
19 Mei feinda sinn foll layva un sinn shteik,
19 Meus inimigos são muitos e fortes; eles me odeiam sem razão.
20 Selli is mei goodes zrikk betzawla mitt evil,
20 Pagam o bem com o mal e opõem-se a mim porque procuro o bem.
21 Faloss mich nett, oh Hah,
21 Não me abandones, S enhor ; não permaneças distante, meu Deus.
22 Dummel dich un helf miah,
22 Vem depressa me ajudar, ó Senhor, meu salvador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.