Salmos 38

Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Oh Hah, zank mich nett in deim zann,
1 Salmo de Davi, para trazer à lembrança. Ó SENHOR, não me repreenda na tua ira, nem me castigue no teu ardente descontentamento.
2 Dei arrows shtekka deef in miah,
2 Pois tuas flechas se cravam rapidamente em mim, e a tua mão me pressiona dolorosamente.
3 Es is nix ksundes in meim leib deich dei zann,
3 Não há solidez na minha carne por causa da tua ira; nem há nenhum descanso em meus ossos por causa do meu pecado.
4 Fa mei sinda gayn ivvah mei kobb;
4 Pois as minhas iniquidades subiram para a minha cabeça; como um fardo pesado elas são pesadas demais para mim.
5 Mei vayyi blakka sinn am fafaula un shtinka,
5 Minhas feridas fedem e são corruptas por causa da minha tolice.
6 Ich binn grumm un ivvah-gebikt,
6 Estou atribulado; estou grandemente curvado; vou pranteando o dia inteiro.
7 Mei leib is am brenna mitt shmatza,
7 Pois os meus lombos estão cheios de uma repugnante doença, e não há solidez em minha carne.
8 Ich binn matt un alles fadrikt;
8 Eu sou fraco e dolorosamente quebrado; eu tenho rugido por causa do desassossego do meu coração.
9 Oh Hah, awl mei falanga sinn gvissa zu diah,
9 Senhor, todo o meu desejo está diante de ti, e o meu gemido não é escondido de ti.
10 Mei hatz globt hatt, un mei grefta falossa mich;
10 o meu coração está agitado, minha força me falha; quanto à luz dos meus olhos, ela também se foi de mim.
11 Mei kumrawda un mei freind halda sich vekk funn miah
11 Os que me amam e meus amigos permanecem indiferentes em relação à minha dor; e os meus parentes ficam de longe.
12 Selli es mich doht macha vella, shtella falla fa mich;
12 Também aqueles que buscam pela minha vida deitam laços para mim; e aqueles que buscam me ferir falam coisas maliciosas, e imaginam enganos o dia todo.
13 Ich binn vi en dawbah mann es nett heahra kann,
13 Mas eu, como um homem surdo, não ouvi; e eu fui como um homem mudo que não abre a sua boca.
14 Yau, ich binn vi en mann es nett heaht,
14 Assim, fui como um homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovações.
15 Ich voaht uf dich, oh Hah;
15 Porquanto em ti, ó ­SENHOR, eu espero; tu me ouvirás, ó SENHOR meu Deus.
16 Fa ich habb ksawt, “Loss si nett sich froiya ivvah mich;
16 Pois eu disse: Ouve-me, para que de outra forma não regozijassem sobre mim; quando meu pé escorrega, eles se magnificam contra mim.
17 Fa ich binn shiah goah am falla,
17 Porque estou pronto para parar, e a minha tristeza está continuamente diante de mim.
18 Ich bekenn mei shulda,
18 Porquanto eu declararei minha iniquidade; me lamentarei pelo meu pecado.
19 Mei feinda sinn foll layva un sinn shteik,
19 Mas meus inimigos são vívidos, e são fortes; e aqueles que me odeiam injustamente se multiplicam.
20 Selli is mei goodes zrikk betzawla mitt evil,
20 Também aqueles que fazem o mal pelo bem são meus adversários; porque eu sigo a coisa que é boa.
21 Faloss mich nett, oh Hah,
21 Não me abandones, ó ­SENHOR; ó meu Deus, não fiques longe de mim.
22 Dummel dich un helf miah,
22 Apressa-te em me socorrer, ó Senhor, minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.