Salmos 38
Di Heilich Shrift (PDC) vs NAA
1 Oh Hah, zank mich nett in deim zann,
1 Não me repreendas, Senhor , na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Dei arrows shtekka deef in miah,
2 Cravam-se em mim as tuas setas, e a tua mão recai sobre mim.
3 Es is nix ksundes in meim leib deich dei zann,
3 Não há parte sã na minha carne, por causa da tua indignação; não há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Fa mei sinda gayn ivvah mei kobb;
4 Pois já se elevam acima de minha cabeça as minhas iniquidades; como fardos pesados, excedem as minhas forças.
5 Mei vayyi blakka sinn am fafaula un shtinka,
5 Tenho feridas que cheiram mal e estão cheias de pus, por causa da minha insensatez.
6 Ich binn grumm un ivvah-gebikt,
6 Sinto-me encurvado e muito abatido, ando de luto o dia todo.
7 Mei leib is am brenna mitt shmatza,
7 Os meus lombos ardem, e não há parte sã na minha carne.
8 Ich binn matt un alles fadrikt;
8 Estou aflito e mui quebrantado; dou gemidos por causa do desassossego do meu coração.
9 Oh Hah, awl mei falanga sinn gvissa zu diah,
9 Na tua presença, Senhor, estão os meus desejos todos, e a minha ansiedade não te é oculta.
10 Mei hatz globt hatt, un mei grefta falossa mich;
10 O meu coração bate acelerado, faltam-me as forças, e a luz dos meus olhos, até essa me deixou!
11 Mei kumrawda un mei freind halda sich vekk funn miah
11 Os meus amigos e companheiros afastam-se da minha desgraça, e os meus parentes ficam de longe.
12 Selli es mich doht macha vella, shtella falla fa mich;
12 Armam ciladas contra mim os que tramam tirar-me a vida; os que me procuram fazer o mal dizem coisas perniciosas e imaginam engano todo o dia.
13 Ich binn vi en dawbah mann es nett heahra kann,
13 Mas eu, como surdo, não ouço e, qual mudo, não abro a boca.
14 Yau, ich binn vi en mann es nett heaht,
14 Sou como quem não ouve e em cujos lábios não há réplica.
15 Ich voaht uf dich, oh Hah;
15 Pois em ti, Senhor , espero; tu me responderás, Senhor, Deus meu.
16 Fa ich habb ksawt, “Loss si nett sich froiya ivvah mich;
16 Porque eu dizia: “Não deixes que eles se alegrem de mim e contra mim se engrandeçam quando me resvala o pé.”
17 Fa ich binn shiah goah am falla,
17 Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre diante de mim.
18 Ich bekenn mei shulda,
18 Confesso a minha iniquidade; suporto tristeza por causa do meu pecado.
19 Mei feinda sinn foll layva un sinn shteik,
19 Mas os meus inimigos são vigorosos e fortes, e são muitos os que sem motivo me odeiam.
20 Selli is mei goodes zrikk betzawla mitt evil,
20 Aqueles que pagam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 Faloss mich nett, oh Hah,
21 Não me desampares, Senhor ; Deus meu, não te ausentes de mim.
22 Dummel dich un helf miah,
22 Apressa-te em socorrer-me, Senhor, salvação minha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.