Salmos 38

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Oh Hah, zank mich nett in deim zann,
1 Ó Senhor , não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Dei arrows shtekka deef in miah,
2 Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
3 Es is nix ksundes in meim leib deich dei zann,
3 Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há paz em meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Fa mei sinda gayn ivvah mei kobb;
4 Pois já as minhas iniquidades ultrapassam a minha cabeça; como carga pesada são demais para as minhas forças.
5 Mei vayyi blakka sinn am fafaula un shtinka,
5 As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
6 Ich binn grumm un ivvah-gebikt,
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
7 Mei leib is am brenna mitt shmatza,
7 Porque os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
8 Ich binn matt un alles fadrikt;
8 Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido por causa do desassossego do meu coração.
9 Oh Hah, awl mei falanga sinn gvissa zu diah,
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é oculto.
10 Mei hatz globt hatt, un mei grefta falossa mich;
10 O meu coração dá voltas, a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, até essa me deixou.
11 Mei kumrawda un mei freind halda sich vekk funn miah
11 Os meus amigos e os meus propínquos afastam-se da minha chaga; e os meus parentes se põem em distância.
12 Selli es mich doht macha vella, shtella falla fa mich;
12 Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas que danificam e imaginam astúcias todo o dia.
13 Ich binn vi en dawbah mann es nett heahra kann,
13 Mas eu, como surdo, não ouvia e, como mudo, não abri a boca.
14 Yau, ich binn vi en mann es nett heaht,
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovação.
15 Ich voaht uf dich, oh Hah;
15 Porque em ti, Senhor , espero; tu, Senhor, meu Deus, me ouvirás.
16 Fa ich habb ksawt, “Loss si nett sich froiya ivvah mich;
16 Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim; quando escorrega o meu pé, eles se engrandecem contra mim.
17 Fa ich binn shiah goah am falla,
17 Porque estou prestes a coxear; a minha dor está constantemente perante mim.
18 Ich bekenn mei shulda,
18 Porque eu confessarei a minha iniquidade; afligir-me-ei por causa do meu pecado.
19 Mei feinda sinn foll layva un sinn shteik,
19 Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
20 Selli is mei goodes zrikk betzawla mitt evil,
20 Os que dão mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 Faloss mich nett, oh Hah,
21 Não me desampares, Senhor ; meu Deus, não te alongues de mim.
22 Dummel dich un helf miah,
22 Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.