Salmos 108

Di Heilich Shrift (PDC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mei hatz is shtandhaftich, oh Gott,
1 Cântico. Salmo de Davi. Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; vou cantar e salmodiar. Desperta-te, ó minha alma;
2 Vekk uf, psaltah un harf!
2 despertai-vos, harpa e cítara; quero acordar a aurora.
3 Ich zayl dich danka, oh Hah, unnich di leit;
3 Entre os povos, Senhor, vos louvarei; salmodiarei a vós entre as nações,
4 Fa dei shtandhaftichi-leevi langd nuff ovvich da himmel,
4 porque acima dos céus se eleva a vossa misericórdia, e até as nuvens a vossa fidelidade.
5 Hayb dich uf ovvich da himmel, oh Gott,
5 Resplandecei, ó Deus, nas alturas dos céus, e brilhe a vossa glória sobre a terra inteira.
6 Mitt dei rechtsi hand nemm uns aus di kfoah un gebb miah andvat,
6 Para ficarem livres vossos amigos, ajudai-nos com vossa mão, ouvi-nos.
7 Gott hott kshvetzt in seim heilichah blatz:
7 Deus falou no seu santuário: Triunfarei, e me apoderarei de Siquém, medirei com o cordel o vale de Sucot.
8 Gilead is mei, un Manasse is mei,
8 Minha é a terra de Galaad, minha a de Manassés; Efraim será o elmo de minha cabeça; Judá, o meu cetro;
9 Moab is mei vesh-shissel,
9 Moab, a bacia em que me lavo. Sobre Edom porei minhas sandálias, cantarei vitória sobre a Filistéia.
10 Veah fiaht mich zu di shtatt es shteiki mavvahra hott?
10 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me levará até Edom?
11 Is es nett dich, oh Gott, es uns falossa hott,
11 Quem, senão vós, Senhor, que nos repelistes, e já não andais à frente dos nossos exércitos?
12 Gebb uns hilf geyyich unsah feinda,
12 Dai-nos auxílio contra o inimigo, porque é vão qualquer socorro humano.
13 Mitt Gott zayla miah beeda,
13 Com Deus faremos proezas, ele esmagará os nossos inimigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.