Provérbios 31

Di Heilich Shrift (PDC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dess sinn di vadda fumm Lemuel, da kaynich funn Massa—
1 Palavras de Lamuel, rei de Massa, que lhe foram ensinadas por sua mãe:
2 “Oh mei sohn, da sohn funn mei muddahs-leib,
2 Meu filho, filho de minhas entranhas, que te direi eu? Não, ó filho de meus votos!
3 du nett dei graft fasauma uf veibsleit,
3 Não dês teu vigor às mulheres e teu caminho àquelas que perdem os reis.
4 Heich moll, Lemuel, kaynicha sedda nett vei drinka,
4 Não é próprio dos reis, Lamuel, não convém aos reis beber vinho, nem aos príncipes dar-se aos licores,
5 adda si mechta drinka un fagessa vass es ksetz sawkt,
5 para que, bebendo, eles não esqueçam a lei e não desconheçam o direito de todos os infelizes.
6 Gebb shteik drinkes zu selli es am shtauva sinn,
6 Dai a bebida forte àquele que desfalece e o vinho àquele que tem amargura no coração:
7 Loss si drinka un iahra oahmoot fagessa,
7 que ele beba e esquecerá sua miséria e já não se lembrará de suas mágoas.
8 Shvetz uf fa selli es nett shvetza kenna fa sich selvaht,
8 Abre tua boca a favor do mundo, pela causa de todos os abandonados;
9 Shvetz uf un richt mitt gerechtichkeit,
9 abre tua boca para pronunciar sentenças justas, faze justiça ao aflito e ao indigente.
10 Veah kann en goodi fraw finna?
10 Uma mulher virtuosa, quem pode encontrá-la? Superior ao das pérolas é o seu valor.
11 Iahra mann draut iahra folshtendich;
11 Confia nela o coração de seu marido, e jamais lhe faltará coisa alguma.
12 Awl iahra layva lang dutt see eem goot,
12 Ela lhe proporciona o bem, nunca o mal, em todos os dias de sua vida.
13 See gukt fa vull un flax,
13 Ela procura lã e linho e trabalha com mão alegre.
14 See is vi en shiff es kawf-sach drawkt,
14 Semelhante ao navio do mercador, manda vir seus víveres de longe.
15 See shtayt uf diveil es es noch dunkel is,
15 Levanta-se, ainda de noite, distribui a comida à sua casa e a tarefa às suas servas.
16 See gukt en feld ivvah un kawft's;
16 Ela encontra uma terra, adquire-a. Planta uma vinha com o ganho de suas mãos.
17 See dutt iahra eahvet mitt graft;
17 Cinge os rins de fortaleza, revigora seus braços.
18 See fahandeld iahra sach un kumd goot raus;
18 Alegra-se com o seu lucro, e sua lâmpada não se apaga durante a noite.
19 See shpind iahra ayknah naytz,
19 Põe a mão na roca, seus dedos manejam o fuso.
20 See macht iahra eahm uf zu di oahma,
20 Estende os braços ao infeliz e abre a mão ao indigente.
21 See hott kenn angsht fa iahra haus-halding vann's shnayt,
21 Ela não teme a neve em sua casa, porque toda a sua família tem vestes duplas.
22 See macht sich shayni dekk fa iahra bett;
22 Faz para si cobertas: suas vestes são de linho fino e de púrpura.
23 Iahra mann is gekend an di doahra funn di shtatt,
23 Seu marido é considerado nas portas da cidade, quando se senta com os anciãos da terra.
24 See macht glaydah aus linnen duch un fakawft si;
24 Tece linha e o vende, fornece cintos ao mercador.
25 See is geglayt mitt graft un eah,
25 Fortaleza e graça lhe servem de ornamentos; ri-se do dia de amanhã.
26 See shvetzt mitt veisheit,
26 Abre a boca com sabedoria, amáveis instruções surgem de sua língua.
27 See vatsht ivvah di sacha funn iahra haus-halding;
27 Vigia o andamento de sua casa e não come o pão da ociosidade.
28 Iahra kinnah shtayn uf un preisa see,
28 Seus filhos se levantam para proclamá-la bem-aventurada e seu marido para elogiá-la.
29 Eah sawkt, “Feel veibsleit sinn goodi veivah,
29 Muitas mulheres demonstram vigor, mas tu excedes a todas.
30 En veibsmensh es sich shay ohshikt, kann em fafiahra,
30 A graça é falaz e a beleza é vã; a mulher inteligente é a que se deve louvar.
31 Gebb iahra di eah es see fadeend hott mitt iahra hend,
31 Dai-lhe o fruto de suas mãos e que suas obras a louvem nas portas da cidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.