Provérbios 20
Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ
1 Vei is en shpoddah, un shteik drinkes macht em vild,
1 O vinho é um zombador, a bebida forte é colérica, e quem quer que seja enganado desse modo não é sábio.
2 Da zann funn en kaynich is vi en layb am roahra,
2 O temor do rei é como o rugido de um leão, quem quer que o provoque à raiva peca contra a sua própria alma.
3 'Sis en eah zu en mann es sich vekk hald funn shtreit,
3 É uma honra para um homem cessar os conflitos, mas todo tolo é intrometido.
4 Da faul mann dutt nett bloowa im shpoht-yoah,
4 O preguiçoso não lavrará por causa do frio; portanto, ele mendigará na colheita e nada terá.
5 Vass en mann im sinn hott fa du, is vi ebbes in deef vassah,
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem, mas um homem de entendimento a trará para fora.
6 Feel leit sawwa vi shtandhaftich es si sinn,
6 A maioria dos homens proclamará a todos sua própria bondade, mas um homem fiel, quem pode encontrar?
7 Da gerecht mann fiaht en unshuldich layva,
7 O homem justo anda na sua integridade; seus filhos são abençoados após ele.
8 Da kaynich es uf em kaynich-shtool hokt fa richta,
8 Um rei que se assenta no trono do juízo dissipa todo mal com os seus olhos.
9 Veah kann sawwa, “Ich habb mei hatz sauvah gmacht,
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, eu sou puro de meu pecado?
10 Dess sinn zvay sacha es da Hah hast,
10 Pesos diferentes e medidas diferentes; ambos são igualmente abominação ao SENHOR.
11 Even en kind veist vass es is bei vass es dutt,
11 Até uma criança é conhecida pelos seus feitos, se a sua obra for pura e se está certa.
12 Miah henn awwa fa sayna un oahra fa heahra,
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o SENHOR os fez a ambos.
13 Leeb da shlohf nett, so es du nett oahm vasht;
13 Não ames o sono, para que não venhas à pobreza; abre os teus olhos, e te satisfarás com o pão.
14 “'Sis nix veaht, 'sis nix veaht,” sawkt da kawfah,
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador, mas quando ele vai pelo seu caminho, então ele se gaba.
15 'S hott feel gold un's hott feel keshtlichi shtay,
15 Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
16 Vann ebbah fashprocha hott fa goot shtay fa en fremdah sei shuld,
16 Toma a sua vestimenta, que é garantia para um estranho, e toma o penhor dele por uma mulher estranha.
17 Broht es uneahlich grikt vatt, is sees zu en mann,
17 O pão do engano é doce para o homem, mas depois a sua boca se encherá de cascalho.
18 Mach aus vass du du vitt bei goodah roht greeya;
18 Todo propósito é estabelecido pelo conselho, e com bons conselhos se faz a guerra.
19 Ebbah es kshvetzah drawkt, kann nix hinna rumm halda,
19 Aquele que vai por aí como um mexeriqueiro revela segredos; portanto, não te intrometas com o que lisonjeia com os seus lábios.
20 Vann ebbah sei maemm adda sei daett faflucht,
20 O que amaldiçoa seu pai ou sua mãe, apagar-se-á a sua lâmpada em trevas obscuras.
21 En eahbshaft es kshvind grikt voah am ohfang,
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, no fim não será abençoada.
22 Sawk nett, “Ich zayl evil zrikk betzawla.”
22 Não digas tu: Eu retribuirei o mal, mas espera no SENHOR e ele te salvará.
23 Da Hah hast unnahshidlichi gvichtah fa veeya,
23 Pesos diferentes são uma abominação ao SENHOR, e a balança falsa não é boa.
24 En mann sei shritt sinn kfiaht beim Hah,
24 Os passos do homem são do SENHOR; como poderá então um homem entender o seu próprio caminho?
25 'Sis en fall fa zu kshvind en opfah fashprecha zu Gott,
25 Laço é para o homem devorar aquilo que é santo, e só refletir depois de feitos os votos.
26 En kaynich mitt veisheit sift di ungettlicha raus,
26 Um rei sábio espalha os perversos e traz sobre eles a roda.
27 Da geisht fumm mensh is es licht funn Gott,
27 O espírito do homem é a luz do SENHOR, que esquadrinha todo o interior até o mais íntimo do ventre.
28 Di voahheit un shtandhaftichkeit heeda da kaynich,
28 Misericórdia e verdade preservam o rei, e seu trono é sustentado pela misericórdia.
29 Di hallichkeit funn yungi leit is iahra grefta,
29 A glória dos homens jovens é a sua força, e a beleza dos homens velhos é a cabeça grisalha.
30 Haddah shtrohf butzt evil vekk,
30 O azulado de uma ferida purifica do mal, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.