Provérbios 20
Di Heilich Shrift (PDC) vs ARC
1 Vei is en shpoddah, un shteik drinkes macht em vild,
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 Da zann funn en kaynich is vi en layb am roahra,
2 Como o bramido do leão é o terror do rei; o que provoca a sua ira peca contra a sua própria alma.
3 'Sis en eah zu en mann es sich vekk hald funn shtreit,
3 Honroso é para o homem o desviar-se de questões, mas todo tolo se entremete nelas.
4 Da faul mann dutt nett bloowa im shpoht-yoah,
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega e nada receberá.
5 Vass en mann im sinn hott fa du, is vi ebbes in deef vassah,
5 Como águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o tirará para fora.
6 Feel leit sawwa vi shtandhaftich es si sinn,
6 Cada qual entre os homens apregoa a sua bondade; mas o homem fiel, quem o achará?
7 Da gerecht mann fiaht en unshuldich layva,
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 Da kaynich es uf em kaynich-shtool hokt fa richta,
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal.
9 Veah kann sawwa, “Ich habb mei hatz sauvah gmacht,
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado!
10 Dess sinn zvay sacha es da Hah hast,
10 Duas espécies de peso e duas espécies de medida são abominação para o Senhor , tanto uma coisa como outra.
11 Even en kind veist vass es is bei vass es dutt,
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra for pura e reta.
12 Miah henn awwa fa sayna un oahra fa heahra,
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Leeb da shlohf nett, so es du nett oahm vasht;
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos e te fartarás de pão.
14 “'Sis nix veaht, 'sis nix veaht,” sawkt da kawfah,
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então, se gabará.
15 'S hott feel gold un's hott feel keshtlichi shtay,
15 Há ouro e abundância de rubins, mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
16 Vann ebbah fashprocha hott fa goot shtay fa en fremdah sei shuld,
16 Aquele que fica por fiador do estranho tira a sua roupa e penhora-a por um estranho.
17 Broht es uneahlich grikt vatt, is sees zu en mann,
17 Suave é ao homem o pão da mentira, mas, depois, a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 Mach aus vass du du vitt bei goodah roht greeya;
18 Cada pensamento com conselho se confirma; e com conselhos prudentes faz a guerra.
19 Ebbah es kshvetzah drawkt, kann nix hinna rumm halda,
19 O que anda maldizendo descobre o segredo; pelo que, com o que afaga com seus lábios, não te entremetas.
20 Vann ebbah sei maemm adda sei daett faflucht,
20 O que a seu pai ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada e ficará em trevas densas.
21 En eahbshaft es kshvind grikt voah am ohfang,
21 Entrando-se apressadamente de posse de uma herança no princípio, o seu fim não será bendito.
22 Sawk nett, “Ich zayl evil zrikk betzawla.”
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor , e ele te livrará.
23 Da Hah hast unnahshidlichi gvichtah fa veeya,
23 Duas espécies de peso são abomináveis ao Senhor , e balanças enganosas não são boas.
24 En mann sei shritt sinn kfiaht beim Hah,
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor ; o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
25 'Sis en fall fa zu kshvind en opfah fashprecha zu Gott,
25 Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então, inquirir.
26 En kaynich mitt veisheit sift di ungettlicha raus,
26 O rei sábio dissipa os ímpios e faz girar sobre eles a roda.
27 Da geisht fumm mensh is es licht funn Gott,
27 A alma do homem é a lâmpada do Senhor , a qual esquadrinha todo o mais íntimo do ventre.
28 Di voahheit un shtandhaftichkeit heeda da kaynich,
28 Benignidade e verdade guardam o rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 Di hallichkeit funn yungi leit is iahra grefta,
29 O ornato dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos, as cãs.
30 Haddah shtrohf butzt evil vekk,
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.