Jó 8
Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ
1 No hott da Bildad funn Suah ksawt,
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 “Vee lang zaylsht du so sacha sawwa?
2 Por quanto tempo tu falarás estas coisas; e por quanto tempo serão as palavras da tua boca como um vento forte?
3 Dutt Gott sei richtes fadrayya?
3 Acaso Deus perverte o julgamento? Ou acaso o Todo-Poderoso perverte a justiça?
4 Dei kinnah henn an demm ksindicht geyyich Gott,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, e ele os lançou fora por causa de sua transgressão;
5 Vann du Gott suchsht fa hilf,
5 se tu buscares a Deus cedo e fizeres a tua súplica ao Todo-Poderoso;
6 vann du rein un gerecht bisht,
6 se tu fores puro e direito; certamente agora ele despertará para ti, e fará a habitação da tua justiça próspera.
7 Vass du katt hosht eahshtah, zayld vennich sei,
7 Embora teu início tenha sido pequeno, contudo teu fim aumentará grandemente.
8 Yusht frohk selli es eahshtah glaybt henn,
8 Pois indague, eu te rogo, às eras antigas, e prepara-te para a busca de seus pais;
9 fa miah voahra yusht geshtah geboahra un vissa nix,
9 (porque nada somos a não ser de ontem, e nada sabemos; porque nossos dias sobre a terra são uma sombra).
10 Si kenna dich lanna un diah sawwa;
10 Não te ensinarão eles, e te contarão, e proferirão palavras do seu coração?
11 Kenna vassah-shtengel vaxa vo's nett nass is?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Pode o junco crescer sem água?
12 Doch, diveil es si noch gree un nett abkshnidda sinn,
12 Enquanto ainda está em seu verdor, e não é cortado, ele seca antes de qualquer outra erva.
13 So gayt's mitt alli-ebbah es Gott fagest,
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá;
14 Vass eah sich druff falost, zayld fagay,
14 cuja esperança será cortada fora, e cuja confiança será uma teia de aranha.
15 Sei hofning is in sei haus, avvah's zayld nett shtay,
15 Ele se inclinará sobre sua casa, mas ela não ficará de pé; apegar-se-á a ela, mas não perdurará.
16 Eah is vi en gvessaht blansa in di sunn,
16 Ele é verde diante do sol, e seu galho brota em seu jardim.
17 Eah vikkeld sei vatzla um di shtay rumm,
17 Suas raízes se entrelaçam em volta do amontoado, e vê o lugar das pedras.
18 Avvah vann eah raus grobt vatt funn seim blatz,
18 Se ele o destruir de seu lugar, então este negá-lo-á dizendo: Nunca te vi!
19 Gukket, dess is awl di frayt es es layva gebt,
19 Eis que esta é a alegria do seu caminho, e da terra outros crescerão.
20 Gott dutt geviss nett en gerechtah mann nunnah drayya,
20 Eis que Deus não lançará fora um homem perfeito, nem ajudará os malfeitores;
21 Eah zayld alsnoch dei maul filla mitt laches,
21 até que ele encha a tua boca de riso, e os teus lábios de júbilo.
22 Selli es dich hassa zayla geglayt sei mitt shohm,
22 Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e a moradia dos ímpios virá a ser nada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.