Jó 8
Di Heilich Shrift (PDC) vs ARIB
1 No hott da Bildad funn Suah ksawt,
1 Então respondeu Bildade, o suíta, dizendo:
2 “Vee lang zaylsht du so sacha sawwa?
2 Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
3 Dutt Gott sei richtes fadrayya?
3 Perverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Dei kinnah henn an demm ksindicht geyyich Gott,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.
5 Vann du Gott suchsht fa hilf,
5 Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e ,ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
6 vann du rein un gerecht bisht,
6 se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.
7 Vass du katt hosht eahshtah, zayld vennich sei,
7 Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
8 Yusht frohk selli es eahshtah glaybt henn,
8 Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9 fa miah voahra yusht geshtah geboahra un vissa nix,
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
10 Si kenna dich lanna un diah sawwa;
10 Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
11 Kenna vassah-shtengel vaxa vo's nett nass is?
11 Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
12 Doch, diveil es si noch gree un nett abkshnidda sinn,
12 Quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
13 So gayt's mitt alli-ebbah es Gott fagest,
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
14 Vass eah sich druff falost, zayld fagay,
14 a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 Sei hofning is in sei haus, avvah's zayld nett shtay,
15 Encostar-se-á à sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
16 Eah is vi en gvessaht blansa in di sunn,
16 Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
17 Eah vikkeld sei vatzla um di shtay rumm,
17 as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
18 Avvah vann eah raus grobt vatt funn seim blatz,
18 Mas quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 Gukket, dess is awl di frayt es es layva gebt,
19 Eis que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.
20 Gott dutt geviss nett en gerechtah mann nunnah drayya,
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;
21 Eah zayld alsnoch dei maul filla mitt laches,
21 ainda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.
22 Selli es dich hassa zayla geglayt sei mitt shohm,
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.