Jó 4

Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 No hott da Eliphas funn Theman ksawt,
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 “Vann ebbah en vatt havva vill mitt diah, nemsht du's geahn oh?
2 “Jó, será que você ficará ofendido se eu falar? Mas quem é que pode ficar calado?
3 Du hosht feel leit gland,
3 Você ensinou muita gente e deu forças a muitas pessoas desanimadas.
4 Dei vadda henn selli ufkohva es kshtolbaht henn;
4 Quando alguém tropeçava, cansado e fraco, as suas palavras o animavam a ficar de pé.
5 Avvah nau is druvvel zu diah kumma, un du hosht moot faloahra,
5 Mas agora que chegou a sua vez de sofrer, como é que você perde a paciência e a coragem?
6 Sett nett dei Gottes-furcht dich shteik psunna macha,
6 O seu temor a Deus não lhe dá confiança? A sua vida correta não o enche de esperança?
7 Denk moll droh, veah is selayva umkumma es unshuldich voah?
7 Você lembra de alguma pessoa inocente que tenha caído na desgraça ou de alguma pessoa honesta que tenha sido destruída?
8 Dess havvich shund ksenna, selli es ungerechtichkeit bloowa,
8 Tenho notado que os que aram campos de maldade e plantam sementes de desgraça só colhem maldade e desgraça.
9 Bei Gott sei ohften kumma si um,
9 Como uma tempestade, Deus os destrói na sua ira .
10 Da layb roaht un gnatt,
10 Eles rugem como um leão feroz, mas Deus os faz calar e lhes quebra os dentes.
11 Unni diahra es eah doht macha kann, gayt da layb doht,
11 Assim como leões que não podem caçar, eles morrem de fome, e os seus filhos se espalham.
12 Nau en vatt voah hinna rumm gebrocht zu miah;
12 “Veio a mim de mansinho uma mensagem, em voz tão baixa, que mal pude ouvir.
13 Deich engshtlichi drohma in di nacht,
13 À noite, quando as pessoas dormem um sono pesado, eu tive um pesadelo que me deixou agitado.
14 is furcht un ziddahres ivvah mich kumma
14 O terror tomou conta de mim, e o meu corpo inteiro começou a tremer.
15 En geisht is an mei ksicht fabei ganga;
15 Um sopro passou pelo meu rosto, e eu fiquei todo arrepiado.
16 Es hott kshtobt, avvah ich habb nett gvist vass es voah.
16 Alguém estava ali; olhei bem, mas não pude ver a sua forma. Houve silêncio, e depois ouvi uma voz, que disse:
17 ‘Kann en mensh may gerecht sei es Gott?
17 ‘Será que alguém pode ser correto diante de Deus? Será que alguém pode ser puro aos olhos do seu Criador?
18 Vann Gott kenn fadrauwa in sei gnechta dutt,
18 Deus não confia nem nos seus servidores celestiais e até nos seus anjos ele encontra defeitos.
19 vi feel may dutt eah's zu selli es gmacht sinn funn di eaht,
19 Então você pensa que ele vai confiar nos seres humanos, que são feitos de barro, que foram criados do pó e que podem ser esmagados como uma traça?
20 Kshvissich meiyets un ohvets kenna si in shtikkah fabrocha sei,
20 Podemos estar vivos de manhã, mas de tarde morremos para sempre, e ninguém se importa.
21 Di shtrikk funn iahra tents vadda ruff gezowwa;
21 A nossa vida se acaba como cai uma barraca, e morremos sem termos alcançado a sabedoria.’

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.