Jó 36

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Da Elihu hott veidah ksawt,
1 Prosseguiu Eliú e disse:
2 “Heah mich noch bissel lengah ab, no veis ich diah,
2 Mais um pouco de paciência, e te mostrarei que ainda tenho argumentos a favor de Deus.
3 Ich grikk vass ich vays funn veit ab,
3 De longe trarei o meu conhecimento e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Du solsht vissa es mei vadda nett falsh sinn;
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; contigo está quem é senhor do assunto.
5 Gott is mechtich avvah eah fa'acht nimmand,
5 Eis que Deus é mui grande; contudo a ninguém despreza; é grande na força da sua compreensão.
6 Eah hald di gottlohsa nett levendich,
6 Não poupa a vida ao perverso, mas faz justiça aos aflitos.
7 Eah nemd sei awwa nett ab funn di gerechta;
7 Dos justos não tira os olhos; antes, com os reis, no trono os assenta para sempre, e são exaltados.
8 Avvah vann si gebunna sinn mitt kedda,
8 Se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 no sawkt eah eena vass si gedu henn,
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se houveram com soberba.
10 Eah macht si abheicha zu sei vanning,
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e manda-lhes que se convertam da iniquidade.
11 Vann si een abheicha un een deena,
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 Avvah vann si nett heicha,
12 Porém, se não o ouvirem, serão traspassados pela lança e morrerão na sua cegueira.
13 Avvah di gottlohsa im hatz henn innahlichah zann,
13 Os ímpios de coração amontoam para si a ira; e, agrilhoados por Deus, não clamam por socorro.
14 Si shtauva yung,
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 Eah setzt di aylendicha frei funn iahra aylend,
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição e pela opressão lhe abre os ouvidos.
16 Eah lokt dich aus em maul funn dreebsawl,
16 Assim também procura tirar-te das fauces da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa seriam cheias de gordura;
17 Nau bisht du am gricht vadda mitt em gericht es zu di gottlohsa heaht,
17 mas tu te enches do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça te alcançarão.
18 Loss nett zann dich vekk lokka fa reich vadda,
18 Guarda-te, pois, de que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grande quantia do resgate.
19 Dayt dei geld adda dei gvald
19 Estimaria ele as tuas lamúrias e todos os teus grandes esforços, para que te vejas livre da tua angústia?
20 Hayb nett en falanga fa di nacht,
20 Não suspires pela noite, em que povos serão tomados do seu lugar.
21 Gebb acht es du dich nett ivvah-draysht zumm evila,
21 Guarda-te, não te inclines para a iniquidade; pois isso preferes à tua miséria.
22 Gukk moll, Gott is hohch uf kohva in sei graft;
22 Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Veah hott eem ksawt vass zu du,
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem lhe pode dizer: Praticaste a injustiça?
24 Fagess nett fa sei eahvet preisa,
24 Lembra-te de lhe magnificares as obras que os homens celebram.
25 Awl di mensha henn dess ksenna,
25 Todos os homens as contemplam; de longe as admira o homem.
26 Gukk moll, Gott is grohs, un miah doon een nett kenna,
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.
27 Eah zeekt di vassah drobba nuff,
27 Porque atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 Di volka leahra vassah runnah,
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Veah kann fashtay vi eah di volka ausnannah dutt,
29 Acaso, pode alguém entender o estender-se das nuvens e os trovões do seu pavilhão?
30 Gukk moll vi eah's gviddah ausnannah shikt es um een rumm is,
30 Eis que estende sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 Sell is vi eah di leit richta dutt,
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Eah nemd's gviddah in sei hend,
32 Enche as mãos de relâmpagos e os dardeja contra o adversário.
33 Di yacht fumm gviddah gebt en vanning fumm shtoahm,
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.