Jó 20

Di Heilich Shrift (PDC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 No hott da Zophar funn Naamah ksawt,
1 Sofar de Naama falou nestes termos:
2 “Mei gedruvveldi gedanka macha mich andvat gevva
2 É por isso que meus pensamentos me sugerem uma resposta, e estou impaciente por falar.
3 Ich binn grikt ivvah dei vadda,
3 Ouvi queixas injuriosas, foram palavras vãs que responderam a meu espírito.
4 Vaysht du nett vi's voah funn aldi zeida,
4 Não sabes bem que, em todos os tempos, desde que o homem foi posto na terra,
5 es di gottlohsa nett lang fraylich sinn,
5 o triunfo dos maus é breve, e a alegria do ímpio só dura um instante?
6 Even vann sei hohchmoot in di himla langd,
6 Ainda mesmo que sua estatura chegasse até o céu e sua cabeça tocasse a nuvem,
7 zayld eah ayvichlich zu nix gebrocht vadda, so vi sei misht,
7 como o seu próprio esterco, ele perece para sempre, e aqueles que o viam, indagam onde ele está.
8 Vi en drohm fleekt eah vekk, un kann nimmi kfunna sei;
8 Como um sonho, ele voa, ninguém mais o encontra, desaparece como uma visão noturna.
9 Es awk es een ksenna hott, zayld een nimmi sayna,
9 O olho que o viu, já não mais o vê, nem o verá mais a sua morada.
10 Sei kinnah zayla bedla funn di oahma,
10 Seus filhos aplacarão os pobres, suas mãos restituirão suas riquezas.
11 Sei gnocha sinn noch yung un foll graft,
11 Seus ossos estavam cheios de vigor juvenil, sua mocidade deita-se com ele no pó.
12 Even vann evil sees is in sei maul,
12 Se o mal lhe foi doce na boca, se o ocultou debaixo da língua,
13 un even vann eah's nett shtenda kann fa's ufgevva,
13 se o reteve e não o abandonou, se o saboreou com seu paladar,
14 doch dutt sei ess-sach savvah drayya in sei mawwa,
14 esse alimento se transformará em suas entranhas, e se converterá interiormente em fel de áspides.
15 Eah shpautzt sei reichheit raus es eah kshlukt hott,
15 Vomitará as riquezas que engoliu; Deus as fará sair-lhe do ventre.
16 Eah sukkeld's gift funn shlanga,
16 Sugava o veneno de áspides, a língua da víbora o matará.
17 Eah zayld di vassah-grikka nett sayna,
17 Não verá correr os riachos de óleo, as torrentes de mel e de leite.
18 Vass eah kshaft hott difoah muss eah zrikk gevva,
18 Vomitará seu ganho, sem poder engoli-lo, não gozará o fruto de seu tráfico.
19 Eah hott di oahma nunnah gedredda un si falossa,
19 Porque maltratou, desamparou os pobres, roubou uma casa que não tinha construído,
20 Eah kann nee nett genunk greeya,
20 porque sua avidez é insaciável, não salvará o que lhe era mais caro.
21 Nix is ivvahrich fa een zu fressa,
21 Nada escapava à sua voracidade: é por isso que sua felicidade não há de durar.
22 Even diveil es eah blendi hott, vatt's eem doch angsht,
22 Em plena abundância, sentirá escassez; todos os golpes da infelicidade caem sobre ele.
23 Vann eah sei bauch uf fild,
23 Para encher-lhe o ventre {Deus} desencadeia o fogo de sua cólera, e fará chover a dor sobre ele.
24 Eah zayld shpringa funn en eisichi shvatt,
24 Se foge diante da arma de ferro, o arco de bronze o traspassa,
25 Da arrow kumd aus seim bukkel,
25 um dardo sai-lhe das costas, um aço fulgurante sai-lhe do fígado. O terror desaba sobre ele,
26 Di dunkelheit is am voahra fa sei keshtlichi sacha,
26 e ser-lhe-ão reservadas as trevas. Um fogo, que o homem não acendeu, o devora e consome o que sobra em sua tenda.
27 Di himla dekka sei sinda ab,
27 Os céus revelam seu crime, a terra levanta-se contra ele,
28 Di sacha in seim haus vadda vekk gvesha,
28 uma torrente joga-se contra sua casa, que é levada no dia da cólera divina.
29 Dess is em gottlohsa mensh sei lohn funn Gott,
29 Tal é a sorte que Deus reserva ao mau, e a herança que Deus lhe destina.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.