Jó 20

Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 No hott da Zophar funn Naamah ksawt,
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 “Mei gedruvveldi gedanka macha mich andvat gevva
2 “Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
3 Ich binn grikt ivvah dei vadda,
3 As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
4 Vaysht du nett vi's voah funn aldi zeida,
4 “Você sabe muito bem que desde os tempos antigos, desde que o ser humano existe na terra, sempre foi assim:
5 es di gottlohsa nett lang fraylich sinn,
5 a alegria de quem é mau dura pouco; o seu prazer passa depressa.
6 Even vann sei hohchmoot in di himla langd,
6 Ele pode ser tão alto como o céu, e a sua cabeça tocar nas nuvens,
7 zayld eah ayvichlich zu nix gebrocht vadda, so vi sei misht,
7 mas ele se acabará para sempre como a cinza, e os seus conhecidos não ficarão sabendo o que aconteceu com ele.
8 Vi en drohm fleekt eah vekk, un kann nimmi kfunna sei;
8 Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto.
9 Es awk es een ksenna hott, zayld een nimmi sayna,
9 As pessoas que viviam com ele não o verão mais.
10 Sei kinnah zayla bedla funn di oahma,
10 Os seus filhos devolverão aos pobres aquilo que ele roubou, aquilo que ele ganhou desonestamente.
11 Sei gnocha sinn noch yung un foll graft,
11 O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
12 Even vann evil sees is in sei maul,
12 “Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
13 un even vann eah's nett shtenda kann fa's ufgevva,
13 e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
14 doch dutt sei ess-sach savvah drayya in sei mawwa,
14 Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
15 Eah shpautzt sei reichheit raus es eah kshlukt hott,
15 O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16 Eah sukkeld's gift funn shlanga,
16 Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
17 Eah zayld di vassah-grikka nett sayna,
17 Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
18 Vass eah kshaft hott difoah muss eah zrikk gevva,
18 Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
19 Eah hott di oahma nunnah gedredda un si falossa,
19 Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
20 Eah kann nee nett genunk greeya,
20 Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
21 Nix is ivvahrich fa een zu fressa,
21 Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.
22 Even diveil es eah blendi hott, vatt's eem doch angsht,
22 No ponto mais alto do seu sucesso, a miséria o atacará; todo o peso da desgraça cairá sobre ele.
23 Vann eah sei bauch uf fild,
23 “Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua Deus fará chover sobre ele o seu furor.
24 Eah zayld shpringa funn en eisichi shvatt,
24 Mesmo que ele escape de uma arma de ferro, uma flecha com ponta de bronze o atravessará.
25 Da arrow kumd aus seim bukkel,
25 Tirarão a flecha das suas costas, e ela sairá brilhando com o seu sangue. E o medo tomará conta dele.
26 Di dunkelheit is am voahra fa sei keshtlichi sacha,
26 Tudo o que ele ajuntou será destruído; um fogo não aceso por mãos humanas acabará com ele e com toda a sua família.
27 Di himla dekka sei sinda ab,
27 “O céu mostrará os pecados dos maus, e a terra se levantará para acusá-los.
28 Di sacha in seim haus vadda vekk gvesha,
28 No dia em que a ira de Deus se derramar sobre eles, todas as suas riquezas serão destruídas.
29 Dess is em gottlohsa mensh sei lohn funn Gott,
29 É isso o que Deus faz com os perversos; é essa a recompensa que ele guarda para os maus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.