Jó 20

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 No hott da Zophar funn Naamah ksawt,
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 “Mei gedruvveldi gedanka macha mich andvat gevva
2 Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
3 Ich binn grikt ivvah dei vadda,
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.
4 Vaysht du nett vi's voah funn aldi zeida,
4 Porventura, não sabes tu que desde todos os tempos, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 es di gottlohsa nett lang fraylich sinn,
5 o júbilo dos perversos é breve, e a alegria dos ímpios, momentânea?
6 Even vann sei hohchmoot in di himla langd,
6 Ainda que a sua presunção remonte aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
7 zayld eah ayvichlich zu nix gebrocht vadda, so vi sei misht,
7 como o seu próprio esterco, apodrecerá para sempre; e os que o conheceram dirão: Onde está?
8 Vi en drohm fleekt eah vekk, un kann nimmi kfunna sei;
8 Voará como um sonho e não será achado, será afugentado como uma visão da noite.
9 Es awk es een ksenna hott, zayld een nimmi sayna,
9 Os olhos que o viram jamais o verão, e o seu lugar não o verá outra vez.
10 Sei kinnah zayla bedla funn di oahma,
10 Os seus filhos procurarão aplacar aos pobres, e as suas mãos lhes restaurarão os seus bens.
11 Sei gnocha sinn noch yung un foll graft,
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.
12 Even vann evil sees is in sei maul,
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da língua,
13 un even vann eah's nett shtenda kann fa's ufgevva,
13 e o saboreie, e o não deixe; antes, o retenha no seu paladar,
14 doch dutt sei ess-sach savvah drayya in sei mawwa,
14 contudo, a sua comida se transformará nas suas entranhas; fel de áspides será no seu interior.
15 Eah shpautzt sei reichheit raus es eah kshlukt hott,
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 Eah sukkeld's gift funn shlanga,
16 Veneno de áspides sorveu; língua de víbora o matará.
17 Eah zayld di vassah-grikka nett sayna,
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
18 Vass eah kshaft hott difoah muss eah zrikk gevva,
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro de sua barganha não tirará prazer nenhum.
19 Eah hott di oahma nunnah gedredda un si falossa,
19 Oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não edificou.
20 Eah kann nee nett genunk greeya,
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
21 Nix is ivvahrich fa een zu fressa,
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável, pelo que a sua prosperidade não durará.
22 Even diveil es eah blendi hott, vatt's eem doch angsht,
22 Na plenitude da sua abastança, ver-se-á angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 Vann eah sei bauch uf fild,
23 Para encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
24 Eah zayld shpringa funn en eisichi shvatt,
24 Se fugir das armas de ferro, o arco de bronze o traspassará.
25 Da arrow kumd aus seim bukkel,
25 Ele arranca das suas costas a flecha, e esta vem resplandecente do seu fel; e haverá assombro sobre ele.
26 Di dunkelheit is am voahra fa sei keshtlichi sacha,
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; fogo não assoprado o consumirá, fogo que se apascentará do que ficar na sua tenda.
27 Di himla dekka sei sinda ab,
27 Os céus lhe manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 Di sacha in seim haus vadda vekk gvesha,
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
29 Dess is em gottlohsa mensh sei lohn funn Gott,
29 Tal é, da parte de Deus, a sorte do homem perverso, tal a herança decretada por Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.