Jó 17

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “Mei ohften is shvach;
1 O meu espírito se vai consumindo, os meus dias se vão apagando, e só tenho perante mim a sepultura.
2 Shpoddah sinn um mich rumm,
2 Estou, de fato, cercado de zombadores, e os meus olhos são obrigados a lhes contemplar a provocação.
3 Oh Hah, shtay goot fa mich mitt diah selvaht;
3 Dá-me, pois, um penhor; sê o meu fiador para contigo mesmo; quem mais haverá que se possa comprometer comigo?
4 Du hosht iahra hatz kalda funn fashtay,
4 Porque ao seu coração encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 Vann ebbah sei freind faroht so es eah en dayl funn seim sach grikt,
5 Se alguém oferece os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 Gott hott mich en kshvetz gmacht zu di leit,
6 Mas a mim me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 Mei awk is dunkel vadda funn dreebsawl,
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra;
8 Ufrichtichi leit sinn fashtaund ivvah dess,
8 os retos pasmam disto, e o inocente se levanta contra o ímpio.
9 Avvah di gerechta halda oh iahra vayk gay,
9 Contudo, o justo segue o seu caminho, e o puro de mãos cresce mais e mais em força.
10 Kummet nau, un sawwet viddah vass diah am sawwa voahret;
10 Mas tornai-vos, todos vós, e vinde cá; porque sábio nenhum acharei entre vós.
11 Mei dawwa sinn faddich; vass ich du habb vella is zu nix kumma,
11 Os meus dias passaram, e se malograram os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 Dee mennah vella di nacht zu dawk drayya;
12 Convertem-me a noite em dia, e a luz, dizem, está perto das trevas.
13 Vann's grawb di hofning funn mei haymet is,
13 Mas, se eu aguardo já a sepultura por minha casa; se nas trevas estendo a minha cama;
14 Vann ich's grawb mei faddah hays,
14 se ao sepulcro eu clamo: tu és meu pai; e aos vermes: vós sois minha mãe e minha irmã,
15 vo dann is mei hofning?
15 onde está, pois, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 Gayt di hofning mitt miah nunnah in's grawb?
16 Ela descerá até às portas da morte, quando juntamente no pó teremos descanso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.