Gênesis 10
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT
1 Dess is nau veyyich di freindshaft fumm Noah sei boova, da Shem, da Ham un da Japheth. Si henn kinnah katt noch di sindfloot.
1 Este é o relato das famílias de Sem, Cam e Jafé, os três filhos de Noé, que geraram muitos filhos depois do dilúvio.
2 Di kinnah fumm Japheth voahra da Gomer,
2 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Un dess sinn di kinnah fumm Gomer:
3 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Un dess sinn di kinnah fumm Javan:
4 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 Funn dee sinn di leit am say nohch un in di islands ausnannah ganga in iahra lendah, bei iahra shprohcha, families un kshlechtah.
5 Seus descendentes se espalharam por vários territórios junto ao mar, formando nações de acordo com suas línguas, seus clãs e seus povos.
6 Di kinnah fumm Ham voahra da Kush,
6 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 Un dess sinn di kinnah fumm Kush:
7 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
8 Un da Kush voah em Nimrod sei daett. Da Nimrod voah en mechtichah mann uf di eaht.
8 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
9 Eah voah en mechtichah hundah fannich em Hah. Fa sell, sawwa di leit, “En mechtichah hundah fannich em Hah, so vi da Nimrod.”
9 Porque era o mais corajoso dos caçadores, seu nome deu origem ao provérbio: “Este homem é como Ninrode, o mais corajoso dos caçadores”.
10 Di eahshta shtett in seim kaynich-reich voahra Babel, Erech, Akkad un Chalne im land Sinear.
10 Ninrode construiu seu reino na terra da Babilônia, fundando as cidades de Babel, Ereque, Acade e Calné.
11 Funn demm land is eah naus ganga in's land Assur, un hott di shtett Nineveh, Rehoboth un Kalah gebaut.
11 Expandiu seu território até a Assíria, onde construiu as cidades de Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 Eah hott aw Resen gebaut zvishich Nineveh un Kalah. Resen is en grohsi shtatt.
12 e Resém, a grande cidade situada entre Nínive e Calá.
13 Un da Mizraim voah da faddah funn dee leit:
13 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
14 di Pathrusiddah un di Kasluhiddah (vo di Philishtah bei kumma) un di Kaphthoriddah.
14 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
15 Un da Kanaan voah da faddah fumm Sidon,
15 O filho mais velho de Canaã foi Sidom, antepassado dos sidônios. Canaã foi o antepassado dos hititas,
16 Da Kanaan voah aw da faddah funn dee leit:
16 jebuseus, amorreus, girgaseus,
17 di Heffiddah, di Arkiddah, di Siniddah,
17 heveus, arqueus, sineus,
18 di Arvadiddah, di Zemariddah un di Hamathiddah.
18 arvadeus, zemareus e hamateus. Com o tempo, os clãs cananeus se espalharam.
19 Un di lendah funn di Kanaaniddah voahra funn Sidon, vi du funn Gerar zu Gaza kumsht, un gaysht no geyyich Sodom un Gomorra un Adama un Zeboim biss an Lasa.
19 O território de Canaã se estendia desde Sidom, ao norte, até Gerar e Gaza, ao sul, e, a leste, até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, próximo a Lasa.
20 Dess sinn di kinnah fumm Ham vi si fadayld voahra in iahra kshlechtah, shprohcha, lendah un leit.
20 Esses foram os descendentes de Cam, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
21 Kinnah voahra aw geboahra zumm Shem, da elsht broodah fumm Japheth. Da Shem voah da foah-faddah funn awl di nohch-kummashaft fumm Eber.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também teve filhos. Sem foi o antepassado de todos os descendentes de Héber.
22 Di kinnah fumm Shem voahra da Elam,
22 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Di kinnah fumm Aram voahra da Uz,
23 Os descendentes de Arã foram: Uz, Hul, Géter e Más.
24 Da Arphachsad voah da faddah fumm Salah,
24 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
25 Zvay boova voahra geboahra zumm Eber.
25 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
26 Da Joktan voah da faddah fumm Almodad,
26 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 em Hadoram, em Usal, em Dikla,
27 Adorão, Uzal, Dicla,
28 em Obal, em Abimael, em Saba,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 em Ophir, em Hevila un em Jobab. Awl dee voahra di kinnah fumm Joktan.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
30 Da blatz es si gvoond henn voah funn Mesa on biss ma an Sephar kumd in di hivla funn di east.
30 O território que ocupavam se estendia desde Messa até Sefar, nas montanhas ao leste.
31 Dess sinn di kinnah fumm Shem fadayld bei iahra kshlechtah, shprohcha, lendah un leit.
31 Esses foram os descendentes de Sem, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
32 Sell is di nohch-kummashaft funn di kinnah fumm Noah, fadayld bei iahra kshlechtah un leit. Funn dee sinn di leit ausnannah ganga ivvah di eaht noch di sindfloot.
32 Esses foram os clãs descendentes dos filhos de Noé, de acordo com suas linhagens. Todas as nações da terra vieram desses clãs depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.