Gênesis 10

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dess is nau veyyich di freindshaft fumm Noah sei boova, da Shem, da Ham un da Japheth. Si henn kinnah katt noch di sindfloot.
1 Este é o registro da descendência de Sem, Cam e Jafé, filhos de Noé. Os filhos deles nasceram depois do Dilúvio.
2 Di kinnah fumm Japheth voahra da Gomer,
2 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Un dess sinn di kinnah fumm Gomer:
3 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Un dess sinn di kinnah fumm Javan:
4 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 Funn dee sinn di leit am say nohch un in di islands ausnannah ganga in iahra lendah, bei iahra shprohcha, families un kshlechtah.
5 Deles procedem os povos marítimos, os quais se separaram em seu território, conforme a sua língua, cada um segundo os clãs de suas nações.
6 Di kinnah fumm Ham voahra da Kush,
6 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
7 Un dess sinn di kinnah fumm Kush:
7 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Un da Kush voah em Nimrod sei daett. Da Nimrod voah en mechtichah mann uf di eaht.
8 Cuxe gerou também Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
9 Eah voah en mechtichah hundah fannich em Hah. Fa sell, sawwa di leit, “En mechtichah hundah fannich em Hah, so vi da Nimrod.”
9 Ele foi o mais valente dos caçadores, e por isso se diz: "Valente como Ninrode".
10 Di eahshta shtett in seim kaynich-reich voahra Babel, Erech, Akkad un Chalne im land Sinear.
10 No início o seu reino abrangia Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinear.
11 Funn demm land is eah naus ganga in's land Assur, un hott di shtett Nineveh, Rehoboth un Kalah gebaut.
11 Dessa terra ele partiu para a Assíria, onde fundou Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 Eah hott aw Resen gebaut zvishich Nineveh un Kalah. Resen is en grohsi shtatt.
12 e Resém, que fica entre Nínive e Calá, a grande cidade.
13 Un da Mizraim voah da faddah funn dee leit:
13 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
14 di Pathrusiddah un di Kasluhiddah (vo di Philishtah bei kumma) un di Kaphthoriddah.
14 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
15 Un da Kanaan voah da faddah fumm Sidon,
15 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
16 Da Kanaan voah aw da faddah funn dee leit:
16 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 di Heffiddah, di Arkiddah, di Siniddah,
17 os heveus, os arqueus, os sineus,
18 di Arvadiddah, di Zemariddah un di Hamathiddah.
18 os arvadeus, os zemareus e os hamateus. Posteriormente, os clãs cananeus se espalharam.
19 Un di lendah funn di Kanaaniddah voahra funn Sidon, vi du funn Gerar zu Gaza kumsht, un gaysht no geyyich Sodom un Gomorra un Adama un Zeboim biss an Lasa.
19 As fronteiras de Canaã estendiam-se desde Sidom, iam até Gerar, e chegavam a Gaza e, de lá, prosseguiam até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, chegando até Lasa.
20 Dess sinn di kinnah fumm Ham vi si fadayld voahra in iahra kshlechtah, shprohcha, lendah un leit.
20 São esses os descendentes de Cam, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
21 Kinnah voahra aw geboahra zumm Shem, da elsht broodah fumm Japheth. Da Shem voah da foah-faddah funn awl di nohch-kummashaft fumm Eber.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também gerou filhos. Sem foi o antepassado de todos os filhos de Héber.
22 Di kinnah fumm Shem voahra da Elam,
22 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Di kinnah fumm Aram voahra da Uz,
23 Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
24 Da Arphachsad voah da faddah fumm Salah,
24 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
25 Zvay boova voahra geboahra zumm Eber.
25 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
26 Da Joktan voah da faddah fumm Almodad,
26 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 em Hadoram, em Usal, em Dikla,
27 Hadorão, Uzal, Dicla,
28 em Obal, em Abimael, em Saba,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 em Ophir, em Hevila un em Jobab. Awl dee voahra di kinnah fumm Joktan.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
30 Da blatz es si gvoond henn voah funn Mesa on biss ma an Sephar kumd in di hivla funn di east.
30 A região onde viviam estendia-se de Messa até Sefar, nas colinas ao leste.
31 Dess sinn di kinnah fumm Shem fadayld bei iahra kshlechtah, shprohcha, lendah un leit.
31 São esses os descendentes de Sem, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
32 Sell is di nohch-kummashaft funn di kinnah fumm Noah, fadayld bei iahra kshlechtah un leit. Funn dee sinn di leit ausnannah ganga ivvah di eaht noch di sindfloot.
32 São esses os clãs dos filhos de Noé, distribuídos em suas nações, conforme a história da sua descendência. A partir deles, os povos se dispersaram pela terra, depois do Dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.