Eclesiastes 7
Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH
1 En goodah nohma is bessah es goot-shmakkichi shmiah,
1 O nome limpo vale mais do que o perfume mais caro; e o dia da morte é melhor do que o dia do nascimento.
2 Es is bessah fa in en haus gay vo leit am veina sinn,
2 É melhor ir a uma casa onde há luto do que ir a uma casa onde há festa, pois onde há luto lembramos que um dia também vamos morrer. E os vivos nunca devem esquecer isso.
3 Dreebsawl is bessah es lacha,
3 A tristeza é melhor do que o riso; pois a tristeza faz o rosto ficar abatido, mas torna o coração compreensivo.
4 Es hatz funn sellah mitt veisheit is im haus vo veines is,
4 Quem só pensa em se divertir é tolo; quem é sábio pensa também na morte.
5 Es is bessah fa da zank ohnemma funn ebbah mitt veisheit,
5 É melhor ouvir a repreensão de um sábio do que escutar elogios de um tolo.
6 Vi di yacht funn danna am brenna unnich en kessel,
6 A risada dos tolos é como os estalos de espinhos no fogo — não quer dizer nada.
7 En mann mitt veisheit es fashvetzt vatt, faliaht sei veisheit,
7 Quando o sábio usa a violência, ele se torna tolo. Quem aceita suborno estraga o seu caráter.
8 Es end funn ebbes is bessah es da ohfang,
8 O fim de uma coisa vale mais do que o seu começo. A pessoa paciente é melhor do que a orgulhosa.
9 Loss dich nett kshvind zannich vadda im geisht,
9 Controle sempre o seu gênio; é tolice alimentar o ódio.
10 Frohk nett, “Favass voahra di alda dawwa bessah es dee?”
10 Nunca pergunte: “Por que será que antigamente tudo era melhor?” Essa pergunta não é inteligente.
11 Veisheit, so vi eahbshaft, is en goot ding,
11 Todos neste mundo devem ser sábios. Ter sabedoria é tão bom como receber uma herança.
12 Veisheit gebt acht uf dich
12 A sabedoria é melhor do que o dinheiro. A vantagem da sabedoria é que ela conserva a vida da gente.
13 Denk droh vass Gott gedu hott:
13 Pense no que Deus faz. Quem pode endireitar o que ele fez torto?
14 Vann di zeida goot sinn, seind fraylich,
14 Quando as coisas correrem bem, fique contente; quando as dificuldades chegarem, lembre disto: é Deus quem manda tanto a felicidade como as dificuldades, e a gente nunca sabe o que vai acontecer amanhã.
15 Deich mei layva unni mayning, havvich dee awl zvay ksenna:
15 A minha vida tem sido uma ilusão, mas nela eu tenho visto de tudo. Há pessoas boas que morrem, e há pessoas más que continuam a viver a sua vida errada.
16 Sei nett zu gerecht in dei aykni awwa,
16 Por isso, não seja bom demais, nem sábio demais; por que você iria se destruir?
17 Sei nett ivvahrich gottlohs,
17 Mas também não seja mau demais, nem tolo demais; por que você iria morrer antes do tempo?
18 Es is goot fa ayns fashtay,
18 Evite tanto uma coisa como a outra. Se você temer a Deus , terá sucesso em tudo.
19 Veisheit macht en mann es veisheit
19 A sabedoria pode fazer mais por uma pessoa do que dez prefeitos juntos podem fazer por uma cidade.
20 Es is kenn gerechtah mann uf di eaht
20 Não existe no mundo ninguém que faça sempre o que é direito e que nunca erre.
21 Nemm nett zu hatz alles es du leit heahsht sawwa,
21 Não fique escutando tudo o que os outros dizem, pois poderá ouvir o seu empregado falar mal de você.
22 fa du vaysht in deim hatz
22 E você sabe muito bem que muitas vezes você mesmo tem falado mal dos outros.
23 Ich habb awl dess ausbroviaht mitt veisheit un habb ksawt,
23 Eu usei a minha sabedoria para examinar tudo isso. Estava resolvido a ser sábio, mas não conseguia alcançar a sabedoria.
24 Vass-evvah es veisheit is, is oahrich deef un veit ab,
24 Como é que alguém pode descobrir o sentido das coisas que acontecem? Isso é profundo demais para nós e muito difícil de entender.
25 So havvich mei meind uf gmacht fa vissa,
25 Mas eu resolvi estudar e conhecer as coisas. Estava decidido a encontrar a sabedoria e a achar as respostas para as minhas perguntas; queria saber por que a maldade e a falta de juízo são loucura.
26 Ich habb dess auskfunna: May biddah es da doht,
26 Eu encontrei uma coisa que é mais amarga do que a morte — um certo tipo de mulher. O amor que ela oferece é uma armadilha ou uma rede para pegar você; os seus braços são correntes para prendê-lo. O homem que agrada a Deus consegue fugir dela, mas o pecador, não.
27 “Nau gukk,” sawkt da Breddichah, “dess is vass ich auskfunna habb: bei ay ding zumm anra du fa sach unnah-sucha,
27 Eu descobri isso pouco a pouco, quando procurava respostas para as minhas perguntas.
28 mei sayl is alsnoch am sucha
28 Procurei outras respostas, mas não encontrei nenhuma. Entre mil homens encontrei um que eu poderia respeitar, mas entre as mulheres não achei nem uma.
29 Doch habb ich dess kfunna:
29 Tudo o que aprendi se resume nisto: Deus nos fez simples e direitos, mas nós complicamos tudo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.