Salmos 139

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 My God, Yu shek my heart well-well
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Yu know wen I sidan or wen I stand up.
2 Sabes quando me assento e quando me levanto; de longe penetras os meus pensamentos.
3 Yu dey si mi wen I dey travel and wen I dey rest for house.
3 Esquadrinhas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 My God, Yu know wetin I won tok
4 Ainda a palavra me não chegou à língua, e tu,
5 Yu dey my front kon still dey follow mi for back
5 Tu me cercas por trás e por diante e sobre mim pões a mão.
6 Di tins wey Yu know, too dey wonderful for mi;
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é sobremodo elevado, não o posso atingir.
7 I nor go fit hide from yor Spirit! I
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 If I run go heaven, Yu dey der;
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 If I sey make I fly as day dey break
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 yor hand go guide mi for der
10 ainda lá me haverá de guiar a tua mão, e a tua destra me susterá.
11 Even if I sey,
11 Se eu digo: as trevas, com efeito, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite,
12 e nor get how di darkness dark rish wey Yu nor go fit si mi,
12 até as próprias trevas não te serão escuras: as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 True-true, na Yu make my mind and my heart;
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no seio de minha mãe.
14 I go tank Yu, bikos di tins wey Yu dey do,
14 Graças te dou, visto que por modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem;
15 my bones nor hide from Yu,
15 os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Yu dey si mi wen I dey my mama belle.
16 Os teus olhos me viram a substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles havia ainda.
17 My God, si as e hard mi to tink about wetin Yu dey tink for mi,
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 If I try to kount dem, dem go many pass san-san.
18 Se os contasse, excedem os grãos de areia; contaria, contaria, sem jamais chegar ao fim.
19 My God, I wish sey Yu go just kill wiked pipol finish!
19 Tomara, ó Deus, desses cabo do perverso; apartai-vos, pois, de mim, homens de sangue.
20 Dem nor gri do wetin Yu kommand;
20 Eles se rebelam insidiosamente contra ti e como teus inimigos falam malícia.
21 So my God, si as I hate pipol wey hate
21 Não aborreço eu, Senhor , os que te aborrecem? E não abomino os que contra ti se levantam?
22 True-true, I really hate dem
22 Aborreço-os com ódio consumado; para mim são inimigos de fato.
23 Look mi well, den make Yu tell mi wetin I dey tink!
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 Show mi anytin wey make Yu dey vex for mi.
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.