Jó 39
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NVT
1 Yu know how dem take born di goats
1 “Você sabe quando as cabras monteses dão à luz? Viu as corças nascerem?
2 Yu know how long dem dey karry dia shidren for belle?
2 Sabe quantos meses dura sua gestação? Sabe qual é o momento do parto?
3 Yu know how dem take bend down
3 Elas se agacham para dar à luz seus filhotes, e assim suas crias nascem.
4 For inside forest dia pikin dey grow dey strong
4 Os filhotes crescem nos campos abertos e vão embora, para nunca mais voltar.
5 Donkey wey dey forest, na who give dem freedom?
5 “Quem deu ao jumento sua liberdade? Quem desatou suas cordas?
6 Na mi give dem di desert make dem stay.
6 Eu o coloquei no deserto; as terras estéreis são seu lar.
7 Dem nor dey stay near di town at-all,
7 Ele despreza o barulho da cidade e não faz caso dos gritos do condutor.
8 Na for mountin dem for dey si food chop,
8 Os montes são seu pasto, onde ele procura o capim.
9 How bush melu won take work for yu?
9 “Acaso o boi selvagem aceitará ser domado? Passará a noite no curral?
10 Yu fit use rope tie bush melu make e
10 Você consegue prendê-lo ao arado? Acaso ele lavrará um campo para você?
11 Yu sure sey e go gri use en pawa
11 Sendo ele muito forte, pode-se confiar nele? Você pode ir embora, certo de que ele fará seu trabalho?
12 Yu dey espect am to bring wetin e harvest
12 Pode depender dele para recolher o trigo e levá-lo ao lugar de debulhar os grãos?
13 Si as ostrich wey get long leg dey run,
13 “A avestruz bate as asas, alegre, mas não tem a plumagem da cegonha.
14 E dey leave en egg for groun
14 Ela põe seus ovos na terra, para que sejam aquecidos no pó.
15 E nor dey kare sey pesin leg fit mash di egg
15 Não se preocupa que alguém possa pisá-los ou que um animal selvagem os destrua.
16 E dey bihave like sey nor bi en get di egg
16 Trata seus filhotes com dureza, como se não fossem seus; não se importa se eles morrem.
17 Na mi make am nor get sense like dat!
17 Pois Deus não lhe deu sabedoria, nem lhe concedeu entendimento.
18 But wen e don start to run,
18 Quando, porém, ela se levanta para correr, zomba até mesmo do cavalo mais veloz e seu cavaleiro.
19 So Job, na yu make horse strong like dat
19 “Acaso você deu força ao cavalo ou lhe cobriu o pescoço com a crina?
20 Na yu dey make dem jump like lokust
20 Deu-lhe a habilidade de pular como um gafanhoto? Seu bufar majestoso é assustador!
21 Dem dey skata groun as dem dey run for valley;
21 Ele revolve o chão com as patas e alegra-se em sua força quando corre para a batalha.
22 Dem nor know wetin fear mean
22 Ri do medo e nada teme; não foge da espada.
23 Di swod wey who dey ride dem karry,
23 Flechas voam ao seu redor, lanças e dardos faíscam.
24 Horse dey run go, bikos dem just dey happy anyhow;
24 Agitado e enfurecido, devora o caminho; lança-se à batalha quando a trombeta ressoa.
25 As dem hear di trumpet dem go vex;
25 Relincha ao toque da trombeta e fareja de longe a batalha, à espera das ordens do capitão e do ruído de luta.
26 Hawk dey kom ask yu make yu tish am wisdom,
26 “Acaso é sua sabedoria que faz o falcão voar alto e abrir as asas para o sul?
27 Abi eagle go wait for yor kommand
27 É por ordem sua que a águia se eleva e faz o ninho lá no alto?
28 E build en house for di rock wey high pass
28 Ela mora nos rochedos; constrói seu ninho nas pedras mais altas.
29 From dat place, e dey find sometin wey e go chop,
29 Dali, ela caça sua presa; de longe, seus olhos a avistam.
30 Eagle dey gada round dead body,
30 Seus filhotes bebem sangue; onde há um animal morto, ali ela está”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.