Jó 28

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Job sey,
1 Há lugares de onde se tira a prata, lugares onde o ouro é apurado;
2 Na from groun dem for dey dig iron
2 o ferro é extraído do solo, o cobre é extraído de uma pedra fundida.
3 Man don end darkness,
3 Foi posto um fim às trevas, escavaram-se as últimas profundidades da rocha obscura e sombria.
4 Where dem for dig di precious stones
4 Longe dos lugares habitados {o mineiro} abre galerias que são ignoradas pelos pés dos transeuntes; suspenso, vacila longe dos humanos.
5 Even doh food dey kom from di eart,
5 A terra, que produz o pão, é sacudida em suas entranhas como se fosse pelo fogo.
6 Na betta stone dey di eart
6 As rochas encerram a safira, assim como o pó do ouro.
7 No bird know di road wey lead to where gold dey
7 A águia não conhece a vereda, o olho do abutre não a viu;
8 No lion or oda wiked animals fit travel
8 os altivos animais não a pisaram, o leão não passou por ela.
9 Pipol dig di rock and mountins wey hard pass
9 O homem põe a mão no sílex, derruba as montanhas pela base;
10 As dem dey dig hold for di rock,
10 fura galerias nos rochedos, o olho pode ver nelas todos os tesouros.
11 Dem dig rish wota kon bring wetin dem hide,
11 Explora as nascentes dos rios, e põe a descoberto o que estava escondido.
12 “But where wi go fit si wisdom?
12 Mas a sabedoria, de onde sai ela? Onde está o jazigo da inteligência?
13 Yu nor fit si wisdom with human being;
13 O homem ignora o caminho dela, ninguém a encontra na terra dos vivos.
14 Even bottom river sey,
14 O abismo diz: Ela não está em mim. Não está comigo, diz o mar.
15 Dem nor go fit buy wisdom
15 Não pode ser adquirida com ouro maciço, não pode ser comprada a peso de prata.
16 Di gold and jewel wey fine pass
16 Não pode ser posta em balança com o ouro de Ofir, com o ônix precioso ou a safira.
17 Wisdom dey more important pass gold;
17 Não pode ser comparada nem ao ouro nem ao vidro, ninguém a troca por vaso de ouro fino.
18 Wisdom get betta value pass diamond
18 Quanto ao coral e ao cristal, nem se fala, a sabedoria vale mais do que as pérolas.
19 Topaz stone wey fine pass and di gold wey klean pass,
19 Não pode ser igualada ao topázio da Etiópia, não pode ser equiparada ao mais puro ouro.
20 “But where wisdom from kom sef?
20 De onde vem, pois, a sabedoria? Onde está o jazigo da inteligência?
21 Nor-tin wey dey live for dis life fit si wisdom,
21 Um véu a oculta de todos os viventes, até das aves do céu ela se esconde.
22 Deat and distroshon agri sey,
22 Dizem o inferno e a morte: Apenas ouvimos falar dela.
23 Na only God know di way
23 Deus conhece o caminho para encontrá-la, é ele quem sabe o seu lugar,
24 bikos E dey si di end for di eart
24 porque ele vê até os confins da terra, e enxerga tudo o que há debaixo do céu.
25 Na God give breeze pawa
25 Quando ele se ocupava em pesar os ventos, e em regular a medida das águas,
26 Na God dey choose where di rain go fall rish
26 quando fixava as leis da chuva, e traçava uma rota aos relâmpagos,
27 Na der E si wisdom kon test as e important rish,
27 então a viu e a descreveu, penetrou-a e escrutou-a.
28 God tell human being,
28 Depois disse ao homem: O temor do Senhor, eis a sabedoria; fugir do mal, eis a inteligência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.