Cânticos 1

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dis na Solomon love song.
1 Este é o cântico dos cânticos de Salomão. A Amada
2 Yes! Make yu kiss mi well-well,
2 Beije-me, beije-me mais uma vez, pois seu amor é mais doce que o vinho.
3 Si as yor perfume dey scent well-well
3 Como é agradável seu perfume; seu nome é como a fragrância que se espalha. Não é de admirar que todas as moças o amem!
4 Draw mi follow yu! Make wi kwik komot here!
4 Leve-me com você; venha, vamos depressa! O rei me trouxe ao quarto dele. As mulheres de Jerusalém Ó rei, estamos alegres e felizes por sua causa! Celebraremos seu amor mais que o vinho. A Amada Com razão elas o amam.
5 Jerusalem wimen,
5 Sou morena e bela, ó mulheres de Jerusalém; morena como as tendas de Quedar, bela como as cortinas de Salomão.
6 So make una nor dey look mi anyhow
6 Não me olhem assim porque sou morena; o sol me escureceu a pele. Meus irmãos se zangaram comigo e me obrigaram a cuidar de seus vinhedos; de mim mesma, de minha videira, não pude cuidar.
7 My love, make yu tell mi!
7 Diga-me, meu amor, aonde levará seu rebanho hoje? Onde fará suas ovelhas descansarem ao meio-dia? Por que eu andaria sem rumo, como uma prostituta, entre seus amigos e os rebanhos deles? O Amado
8 My woman!
8 Se você não sabe, mais bela de todas as mulheres, siga a trilha de meu rebanho e leve seus cabritos para pastar junto às tendas dos pastores.
9 My love, yu bi like woman horse for where Fero man horse dem dey.
9 Você é cativante, minha querida, como uma égua entre os cavalos do faraó.
10 Yor face dey shine well-well, bikos of di oil wey dem take rub am
10 Como são belas suas faces; seus brincos realçam sua beleza! Como é lindo seu pescoço, enfeitado com um colar de joias!
11 So, wi go make gold ear-ring
11 Faremos para você brincos de ouro com enfeites de prata. A Amada
12 As di king sidan for en tabol where e for dey do party,
12 O rei está deitado em seu sofá, encantado com a fragrância de meu perfume.
13 As my love put en head on-top my breast thru-out di nite,
13 Meu amado é como uma delicada bolsa de mirra que repousa entre meus seios.
14 My love bi like Henna flower
14 É como um ramo de flores de hena dos vinhedos de En-Gedi. O Amado
15 Si as my darlin fine well-well,
15 Como você é linda, minha querida, como você é linda! Seus olhos são como pombas. A Amada
16 Yes! Yu too fine my love and I dey happy to always dey with yu.
16 Como você é belo, meu amor, como você é encantador! A grama macia é nosso leito;
17 and na cedar wi go take design awa house
17 os ramos perfumados do cedro são as vigas de nossa casa, e os pinheiros aromáticos, os caibros do telhado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.