1 Crônicas 2
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NVT
1 Israel sons na:
1 Os filhos de Israel foram: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Josef, Benjamin, Naftali Gad and Asher.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Judah sons na:
3 Judá teve três filhos com Bate-Suá, uma mulher cananeia: Er, Onã e Selá. Mas o S enhor viu que Er, o filho mais velho, era perverso, e por isso o matou.
4 Tamar wey bi Judah pikin wife, born Perez and Zera give Judah and all en sons kon bi five.
4 Algum tempo depois, Judá teve filhos gêmeos com sua nora, Tamar. Chamavam-se Perez e Zerá. Ao todo, Judá teve cinco filhos.
5 Perez sons na:
5 Os filhos de Perez foram: Hezrom e Hamul.
6 Zera sons na:
6 Os filhos de Zerá foram: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda, cinco ao todo.
7 Karmi sons na:
7 O filho de Carmi se chamava Acã e trouxe calamidade sobre Israel ao tomar para si despojos consagrados para o S enhor .
8 Na Etan born Zabud.
8 O filho de Etã foi Azarias.
9 Di sons wey dem born give Hezron na:
9 Os filhos de Hezrom foram: Jerameel, Rão e Calebe.
10 Na Ram bi
10 Rão gerou Aminadabe. Aminadabe gerou Naassom, um dos líderes de Judá.
11 Nahshon born Salma and na Salma born Boaz.
11 Naassom gerou Salmom. Salmom gerou Boaz.
12 Boaz na Oded papa and na Obed born Jesse.
12 Boaz gerou Obede. Obede gerou Jessé.
13 Eliab na Jesse first pikin, why Abinadab na di sekond born, follow by Shimea,
13 O primeiro filho de Jessé foi Eliabe; o segundo, Abinadabe; o terceiro, Simeia;
14 before Netanel, Raddai,
14 o quarto, Natanael; o quinto, Radai;
15 Ozem and David.
15 o sexto, Ozém; e o sétimo, Davi.
16 Dia sistas na Zeruaya and Abigail. Zeruaya three sons na: Abishai, Joab and Asahel.
16 As irmãs deles se chamavam Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigail born Amasa wey en papa kom from Ishmael tribe.
17 Abigail se casou com Jéter, um ismaelita, e tiveram um filho chamado Amasa.
18 Kaleb wey bi Hezron pikin marry Azuba wey dem still dey koll Jeriot. En sons na: Jesher, Shobab and Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve filhos com sua esposa Azuba e com Jeriote. Os filhos de Azuba foram: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Wen Azuba die, Kaleb kon marry Efrat and e born Hur for am.
19 Quando Azuba morreu, Calebe se casou com Efrata, e teve com ela um filho chamado Hur.
20 Na Hur bi Uri papa and na Uri born Bezalel.
20 Hur gerou Uri. Uri gerou Bezalel.
21 Wen Hezron don rish sixty years, e kon marry Gilead sista wey Makir bi dia papa and e born Segub for am.
21 Quando Hezrom tinha 60 anos, casou-se com a irmã de Gileade, filha de Maquir. Tiveram um filho chamado Segube.
22 Na Segub bi Jair papa, wey get twenty three towns for Ramot land.
22 Segube gerou Jair, que governou 23 cidades na terra de Gileade.
23 But Geshur and Aram win Jair, Kenat and sixty towns for der. All dis shidren na Makir wey bi Gilead papa grand-grand shidren.
23 (Contudo, Gesur e Arã tomaram as Cidades de Jair, além de Quenate e os sessenta povoados ao redor.) Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 Afta Hezron don die, Kaleb kon sleep with Efrat wey bi en papa wife and e born Ashhur wey bi Tekoa papa.
24 Logo depois que Hezrom morreu na cidade de Calebe-Efrata, sua esposa Abia deu à luz um filho chamado Asur, pai de Tecoa.
25 Jerahmeel wey bi Hezron first son, en shidren na:
25 Os filhos de Jerameel, filho mais velho de Hezrom, foram: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Jerahmeel get anoda wife wey dem dey koll Atarah and na en bi Onam mama.
26 Atara, segunda esposa de Jerameel, teve um filho chamado Onã.
27 Ram wey bi Jerahmeel first son, en shidren na:
27 Os filhos de Rão, filho mais velho de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 Onam sons na:
28 Os filhos de Onã foram: Samai e Jada. Os filhos de Samai foram: Nadabe e Abisur.
29 Na Abihail bi Abishur wife and e born Ahban and Molid for am.
29 Os filhos de Abisur com sua esposa Abiail foram: Abã e Molide.
30 Nadab sons na:
30 Os filhos de Nadabe foram Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos,
31 Appaim son na:
31 mas Apaim teve um filho chamado Isi. O filho de Isi se chamava Sesã, e o filho de Sesã, Alai.
32 Jeda wey bi Shammai broda, en sons na:
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos,
33 Jonatan sons na:
33 mas Jônatas teve dois filhos: Pelete e Zaza. Todos esses foram descendentes de Jerameel.
34 Sheshan born only girls.
34 Sesã não teve filhos, mas teve filhas. Tinha também um servo egípcio chamado Jará.
35 Sheshan give en girl pikin to en savant as wife and e kon born Attai for am.
35 Sesã deu uma de suas filhas em casamento a Jará, e eles tiveram um filho chamado Atai.
36 Na Attai bi Natan papa, while Natan kon bi Zabad papa.
36 Atai gerou Natã. Natã gerou Zabade.
37 Na Zabad bi Eflal papa, while Eflal born Obed.
37 Zabade gerou Eflal. Eflal gerou Obede.
38 Obed na Jehu papa and Jehu na Zabud papa.
38 Obede gerou Jeú. Jeú gerou Azarias.
39 Na Zabud bi Helez papa and Helez na Eleasah papa.
39 Azarias gerou Helez. Helez gerou Eleasá.
40 Eleasah born Sismai and na Sismai bi Shallum papa.
40 Eleasá gerou Sismai. Sismai gerou Salum.
41 Jekamaya wey born Elishama, na Shallum bi en papa.
41 Salum gerou Jecamias. Jecamias gerou Elisama.
42 Kaleb wey bi Jerahmeel broda, en sons na:
42 Um dos descendentes de Calebe, irmão de Jerameel, foi Messa, o filho mais velho. Messa gerou Zife. Outros descendentes de Calebe foram os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 Hebron sons na:
43 Os filhos de Hebrom foram: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Shema na Raham and Jorkeam papa. Rekem na Shammai papa.
44 Sema gerou Raão. Raão gerou Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 Shammai son na Maon wey bi Bet-Zur.
45 O filho de Samai se chamava Maom. Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Kaleb girl-friend wey dem dey koll Efah kon born Haran, Moza and Gazez. Na Haran bi Gazez papa.
46 Efá, concubina de Calebe, deu à luz Harã, Moza e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 Jahdai sons na:
47 Os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Kaleb girl-friend wey bi Maaka born Sheba and Tirhana.
48 Maaca, outra concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
49 Na Maaka still born Shaaf wey bi Madmanna, Sheva, Makbena and Gibea papa. Kaleb girl pikin na, Aksah.
49 Também deu à luz Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. Calebe também teve uma filha chamada Acsa.
50 All dis na Kaleb shidren-shidren.
50 Todos esses foram descendentes de Calebe. Os filhos de Hur, filho mais velho de Efrata, esposa de Calebe, foram: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 Salma wey bi Betlehem papa, naim still born Haref wey bi Bet-Gada papa.
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 Shobal wey bi Kiriat-Jearim papa, en sons na:
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim, foram: o povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 Kiriat-Jearim family na: Itrite, Put, Shumat and Mishra pipol. Pipol for Zorat and Eshtaol kom from dis group.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus, dos quais descenderam os povos de Zorá e Estaol.
54 Salma sons na:
54 Os descendentes de Salma foram: o povo de Belém, os netofatitas, o povo de Atarote-Bete-Joabe, a outra metade dos manaatitas, os zoreus,
55 while di skribe pipol wey dey stay for Jabez na: Tirat, Shimeat and Sukat. Dis na Ken pipol wey kom from Hamat, wey bi Rekab papa.
55 e as famílias dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Todos esses foram os queneus, descendentes de Hamate, pai do clã de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.