1 Crônicas 2

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Israel sons na:
1 Estes foram os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Josef, Benjamin, Naftali Gad and Asher.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Judah sons na:
3 Estes foram os filhos de Judá: Er, Onã e Selá. Ele teve esses três filhos com uma mulher cananéia, a filha de Suá. Mas o Senhor reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou.
4 Tamar wey bi Judah pikin wife, born Perez and Zera give Judah and all en sons kon bi five.
4 Tamar, nora de Judá, deu-lhe os filhos Perez e Zerá. A Judá nasceram ao todo cinco filhos.
5 Perez sons na:
5 Estes foram os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
6 Zera sons na:
6 Estes foram os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda. Foram cinco ao todo.
7 Karmi sons na:
7 O filho de Carmi foi Acar. Ele causou desgraça a Israel ao violar a proibição de se apossar das coisas consagradas.
8 Na Etan born Zabud.
8 Este foi o filho de Etã: Azarias.
9 Di sons wey dem born give Hezron na:
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram Jerameel, Rão e Calebe.
10 Na Ram bi
10 Rão gerou Aminadabe, e Aminadabe gerou Naassom, o líder da tribo de Judá.
11 Nahshon born Salma and na Salma born Boaz.
11 Naassom gerou Salmom, Salmom gerou Boaz,
12 Boaz na Oded papa and na Obed born Jesse.
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 Eliab na Jesse first pikin, why Abinadab na di sekond born, follow by Shimea,
13 Jessé gerou Eliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe, o terceiro Siméia,
14 before Netanel, Raddai,
14 o quarto Natanael, o quinto Radai,
15 Ozem and David.
15 o sexto Ozém, e o sétimo Davi.
16 Dia sistas na Zeruaya and Abigail. Zeruaya three sons na: Abishai, Joab and Asahel.
16 As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigail born Amasa wey en papa kom from Ishmael tribe.
17 Abigail deu à luz Amasa, filho do ismaelita Jéter.
18 Kaleb wey bi Hezron pikin marry Azuba wey dem still dey koll Jeriot. En sons na: Jesher, Shobab and Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve uma filha chamada Jeriote com sua mulher Azuba. Estes foram os filhos de Azuba: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Wen Azuba die, Kaleb kon marry Efrat and e born Hur for am.
19 Quando Azuba morreu, Calebe tomou por mulher a Efrate, com quem teve Hur.
20 Na Hur bi Uri papa and na Uri born Bezalel.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 Wen Hezron don rish sixty years, e kon marry Gilead sista wey Makir bi dia papa and e born Segub for am.
21 Depois disso, Hezrom, aos sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade e ela deu-lhe um filho chamado Segube.
22 Na Segub bi Jair papa, wey get twenty three towns for Ramot land.
22 Segube gerou Jair, que governou vinte e três cidades em Gileade.
23 But Geshur and Aram win Jair, Kenat and sixty towns for der. All dis shidren na Makir wey bi Gilead papa grand-grand shidren.
23 Gesur e Arã conquistaram Havote-Jair, bem como Quenate e os povoados ao redor, ao todo sessenta cidades. Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 Afta Hezron don die, Kaleb kon sleep with Efrat wey bi en papa wife and e born Ashhur wey bi Tekoa papa.
24 Depois que Hezrom morreu em Calebe-Efrata, Abia, a mulher de Hezrom, deu-lhe Asur, fundador de Tecoa.
25 Jerahmeel wey bi Hezron first son, en shidren na:
25 Estes foram os filhos de Jerameel, o filho mais velho de Hezrom: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Jerahmeel get anoda wife wey dem dey koll Atarah and na en bi Onam mama.
26 Jerameel teve outra mulher, chamada Atara, que foi a mãe de Onã.
27 Ram wey bi Jerahmeel first son, en shidren na:
27 Estes foram os filhos de Rão, o filho mais velho de Jerameel: Maaz, Jamim e Equer.
28 Onam sons na:
28 Estes foram os filhos de Onã: Samai e Jada. Estes foram os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Na Abihail bi Abishur wife and e born Ahban and Molid for am.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail. Ela deu-lhe dois filhos: Abã e Molide.
30 Nadab sons na:
30 Estes foram os filhos de Nadabe: Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos.
31 Appaim son na:
31 O filho de Apaim foi Isi, pai de Sesã, pai de Alai.
32 Jeda wey bi Shammai broda, en sons na:
32 Estes foram os filhos de Jada, irmão de Samai: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos.
33 Jonatan sons na:
33 Estes foram os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Foram esses os descendentes de Jera-meel.
34 Sheshan born only girls.
34 Sesã não teve filhos, apenas filhas. Tinha ele um escravo egípcio chamado Jará,
35 Sheshan give en girl pikin to en savant as wife and e kon born Attai for am.
35 a quem deu uma de suas filhas por mulher. E ela deu-lhe um filho chamado Atai.
36 Na Attai bi Natan papa, while Natan kon bi Zabad papa.
36 Atai gerou Natã, Natã gerou Zabade,
37 Na Zabad bi Eflal papa, while Eflal born Obed.
37 Zabade gerou Eflal, Eflal gerou Obede,
38 Obed na Jehu papa and Jehu na Zabud papa.
38 Obede gerou Jeú, Jeú gerou Azarias,
39 Na Zabud bi Helez papa and Helez na Eleasah papa.
39 Azarias gerou Helez, Helez gerou Eleasa,
40 Eleasah born Sismai and na Sismai bi Shallum papa.
40 Eleasa gerou Sismai, Sismai gerou Salum,
41 Jekamaya wey born Elishama, na Shallum bi en papa.
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 Kaleb wey bi Jerahmeel broda, en sons na:
42 Estes foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, o mais velho, que foi o pai de Zife, e seu filho Maressa, pai de Hebrom.
43 Hebron sons na:
43 Estes foram os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Shema na Raham and Jorkeam papa. Rekem na Shammai papa.
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 Shammai son na Maon wey bi Bet-Zur.
45 O filho de Samai foi Maom, e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Kaleb girl-friend wey dem dey koll Efah kon born Haran, Moza and Gazez. Na Haran bi Gazez papa.
46 A concubina de Calebe, Efá teve três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 Jahdai sons na:
47 Estes foram os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Kaleb girl-friend wey bi Maaka born Sheba and Tirhana.
48 A concubina de Calebe, Maaca teve dois filhos: Seber e Tiraná.
49 Na Maaka still born Shaaf wey bi Madmanna, Sheva, Makbena and Gibea papa. Kaleb girl pikin na, Aksah.
49 Ela também teve Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. A filha de Calebe chamava-se Acsa.
50 All dis na Kaleb shidren-shidren.
50 Calebe teve também estes outros descendentes: Os filhos de Hur, o filho mais velho de Efrate: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 Salma wey bi Betlehem papa, naim still born Haref wey bi Bet-Gada papa.
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 Shobal wey bi Kiriat-Jearim papa, en sons na:
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim: O povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 Kiriat-Jearim family na: Itrite, Put, Shumat and Mishra pipol. Pipol for Zorat and Eshtaol kom from dis group.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus. Desses descenderam os zoratitas e os estaoleus.
54 Salma sons na:
54 Os descendentes de Salma: O povo de Belém e de Atrote-Bete-Joabe, os netofatitas, metade dos manaatitas, os zoreus,
55 while di skribe pipol wey dey stay for Jabez na: Tirat, Shimeat and Sukat. Dis na Ken pipol wey kom from Hamat, wey bi Rekab papa.
55 e os clãs dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Esses foram os queneus, descendentes de Hamate, antepassado da família de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.