1 Crônicas 2

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Israel sons na:
1 Estes foram filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Josef, Benjamin, Naftali Gad and Asher.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Judah sons na:
3 Os filhos de Judá foram: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram de Bate-Sua, a cananeia. Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor , e por isso o Senhor o matou.
4 Tamar wey bi Judah pikin wife, born Perez and Zera give Judah and all en sons kon bi five.
4 Porém Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Perez e Zera. Todos os filhos de Judá foram cinco.
5 Perez sons na:
5 Os filhos de Perez foram: Hezrom e Hamul.
6 Zera sons na:
6 Os filhos de Zera foram: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara, cinco ao todo.
7 Karmi sons na:
7 Os filhos de Carmi foram: Acar, o perturbador de Israel, que pecou na coisa condenada.
8 Na Etan born Zabud.
8 O filho de Etã foi Azarias.
9 Di sons wey dem born give Hezron na:
9 Os filhos de Hezrom, que lhe nasceram, foram: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 Na Ram bi
10 Rão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 Nahshon born Salma and na Salma born Boaz.
11 Naassom gerou Salma, e Salma gerou Boaz;
12 Boaz na Oded papa and na Obed born Jesse.
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé;
13 Eliab na Jesse first pikin, why Abinadab na di sekond born, follow by Shimea,
13 Jessé gerou Eliabe, seu primogênito, Abinadabe, o segundo, Simeia, o terceiro,
14 before Netanel, Raddai,
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 Ozem and David.
15 Ozém, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 Dia sistas na Zeruaya and Abigail. Zeruaya three sons na: Abishai, Joab and Asahel.
16 As irmãs destes foram Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram três: Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigail born Amasa wey en papa kom from Ishmael tribe.
17 Abigail deu à luz Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 Kaleb wey bi Hezron pikin marry Azuba wey dem still dey koll Jeriot. En sons na: Jesher, Shobab and Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; os filhos desta foram: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Wen Azuba die, Kaleb kon marry Efrat and e born Hur for am.
19 Azuba morreu, e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 Na Hur bi Uri papa and na Uri born Bezalel.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 Wen Hezron don rish sixty years, e kon marry Gilead sista wey Makir bi dia papa and e born Segub for am.
21 Então Hezrom teve relações com a filha de Maquir, pai de Gileade; ele tinha sessenta anos de idade quando a tomou, e ela deu à luz Segube.
22 Na Segub bi Jair papa, wey get twenty three towns for Ramot land.
22 Segube gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 But Geshur and Aram win Jair, Kenat and sixty towns for der. All dis shidren na Makir wey bi Gilead papa grand-grand shidren.
23 Gesur e Arã tomaram as aldeias de Jair, juntamente com Quenate e as suas aldeias, a saber, sessenta lugares; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 Afta Hezron don die, Kaleb kon sleep with Efrat wey bi en papa wife and e born Ashhur wey bi Tekoa papa.
24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe-Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu à luz Azur, pai de Tecoa.
25 Jerahmeel wey bi Hezron first son, en shidren na:
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Jerahmeel get anoda wife wey dem dey koll Atarah and na en bi Onam mama.
26 Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 Ram wey bi Jerahmeel first son, en shidren na:
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 Onam sons na:
28 Os filhos de Onã foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai foram: Nadabe e Abisur.
29 Na Abihail bi Abishur wife and e born Ahban and Molid for am.
29 A mulher de Abisur chamava-se Abiail e lhe deu à luz Abã e Molide.
30 Nadab sons na:
30 Os filhos de Nadabe foram: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 Appaim son na:
31 O filho de Apaim foi Isi; o filho de Isi foi Sesã. E o filho de Sesã foi Alai.
32 Jeda wey bi Shammai broda, en sons na:
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 Jonatan sons na:
33 Os filhos de Jônatas foram: Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 Sheshan born only girls.
34 Sesã não teve filhos, mas filhas; e Sesã tinha um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 Sheshan give en girl pikin to en savant as wife and e kon born Attai for am.
35 Sesã deu sua filha por mulher a Jara, a quem ela deu à luz Atai.
36 Na Attai bi Natan papa, while Natan kon bi Zabad papa.
36 Atai gerou Natã, e Natã gerou Zabade.
37 Na Zabad bi Eflal papa, while Eflal born Obed.
37 Zabade gerou Eflal, e Eflal gerou Obede.
38 Obed na Jehu papa and Jehu na Zabud papa.
38 Obede gerou Jeú, e Jeú gerou Azarias.
39 Na Zabud bi Helez papa and Helez na Eleasah papa.
39 Azarias gerou Heles, e Heles gerou Eleasa.
40 Eleasah born Sismai and na Sismai bi Shallum papa.
40 Eleasa gerou Sismai, e Sismai gerou Salum.
41 Jekamaya wey born Elishama, na Shallum bi en papa.
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 Kaleb wey bi Jerahmeel broda, en sons na:
42 O primogênito de Calebe, irmão de Jerameel, foi Maressa, que foi o pai de Zife; o filho de Maressa foi Abi-Hebrom.
43 Hebron sons na:
43 Os filhos de Hebrom foram: Coré, Tapua, Requém e Sema.
44 Shema na Raham and Jorkeam papa. Rekem na Shammai papa.
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou Samai.
45 Shammai son na Maon wey bi Bet-Zur.
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Kaleb girl-friend wey dem dey koll Efah kon born Haran, Moza and Gazez. Na Haran bi Gazez papa.
46 Efá, a concubina de Calebe, deu à luz Harã, Mosa e Gazez; e Harã gerou Gazez.
47 Jahdai sons na:
47 Os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Kaleb girl-friend wey bi Maaka born Sheba and Tirhana.
48 De Maaca, sua concubina, Calebe gerou Seber e Tiraná.
49 Na Maaka still born Shaaf wey bi Madmanna, Sheva, Makbena and Gibea papa. Kaleb girl pikin na, Aksah.
49 Maaca deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e Acsa foi filha de Calebe.
50 All dis na Kaleb shidren-shidren.
50 Estes foram os filhos de Calebe. Os filhos de Hur, primogênito de Efrata, foram: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 Salma wey bi Betlehem papa, naim still born Haref wey bi Bet-Gada papa.
51 Salma, pai dos belemitas, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 Shobal wey bi Kiriat-Jearim papa, en sons na:
52 Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e Hazi-Hamenuote.
53 Kiriat-Jearim family na: Itrite, Put, Shumat and Mishra pipol. Pipol for Zorat and Eshtaol kom from dis group.
53 As famílias de Quiriate-Jearim foram: os itritas, os puítas, os sumateus e os misraeus; destes procederam os zoratitas e os estaoleus.
54 Salma sons na:
54 Os filhos de Salma foram: Belém e os netofatitas, Atrote-Bete-Joabe e Hazi-Hamanaate, zoreu.
55 while di skribe pipol wey dey stay for Jabez na: Tirat, Shimeat and Sukat. Dis na Ken pipol wey kom from Hamat, wey bi Rekab papa.
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.