1 Crônicas 2

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Israel sons na:
1 Foram estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Josef, Benjamin, Naftali Gad and Asher.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Judah sons na:
3 Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, que o matou:
4 Tamar wey bi Judah pikin wife, born Perez and Zera give Judah and all en sons kon bi five.
4 Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Pérez e Zerá. Ao todo os filhos de Judá foram cinco.
5 Perez sons na:
5 Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul:
6 Zera sons na:
6 Os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara; cinco ao todo.
7 Karmi sons na:
7 Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8 Na Etan born Zabud.
8 De Etã foi filho Azarias.
9 Di sons wey dem born give Hezron na:
9 Os filhos que nasceram a Hezrom: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 Na Ram bi
10 Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe de Nasom, príncipe dos filhos de Judá;
11 Nahshon born Salma and na Salma born Boaz.
11 Nason foi pai de Salmom, e Salmom de Boaz;
12 Boaz na Oded papa and na Obed born Jesse.
12 Boaz foi pai de Obede, e Obede de Jessé;
13 Eliab na Jesse first pikin, why Abinadab na di sekond born, follow by Shimea,
13 a Jessé nasceram Eliabe, seu primogênito, Abinadabe o segundo, Siméia o terceiro,
14 before Netanel, Raddai,
14 Netanel o quarto, Radai o quinto,
15 Ozem and David.
15 Ozen o sexto e Davi o sétimo;
16 Dia sistas na Zeruaya and Abigail. Zeruaya three sons na: Abishai, Joab and Asahel.
16 e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.
17 Abigail born Amasa wey en papa kom from Ishmael tribe.
17 Abigail deu à luz Amasa; o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.
18 Kaleb wey bi Hezron pikin marry Azuba wey dem still dey koll Jeriot. En sons na: Jesher, Shobab and Ardon.
18 A Calebe, filho de Hezrom, nasceram filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos dela foram estes: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Wen Azuba die, Kaleb kon marry Efrat and e born Hur for am.
19 Morreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 Na Hur bi Uri papa and na Uri born Bezalel.
20 Hur foi pai de îri, e îri de Bezaleel.
21 Wen Hezron don rish sixty years, e kon marry Gilead sista wey Makir bi dia papa and e born Segub for am.
21 Então Hezrom, tendo já sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade; e conheceu-a, e ela lhe deu à luz Segube.
22 Na Segub bi Jair papa, wey get twenty three towns for Ramot land.
22 Segube foi pai de Jair, o qual veio a ter vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 But Geshur and Aram win Jair, Kenat and sixty towns for der. All dis shidren na Makir wey bi Gilead papa grand-grand shidren.
23 Mas Gesur e Arã tomaram deles Havote-Jair, e Quenate e suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 Afta Hezron don die, Kaleb kon sleep with Efrat wey bi en papa wife and e born Ashhur wey bi Tekoa papa.
24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu Asur, pai de Tecoa.
25 Jerahmeel wey bi Hezron first son, en shidren na:
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Jezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozem e Aías.
26 Jerahmeel get anoda wife wey dem dey koll Atarah and na en bi Onam mama.
26 Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara, a qual foi mãe de Onã.
27 Ram wey bi Jerahmeel first son, en shidren na:
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 Onam sons na:
28 Os filhos de Onã, foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Na Abihail bi Abishur wife and e born Ahban and Molid for am.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu à luz Abã e Molide.
30 Nadab sons na:
30 Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 Appaim son na:
31 O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã; o filho de Sesã: Alai.
32 Jeda wey bi Shammai broda, en sons na:
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai: Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.
33 Jonatan sons na:
33 Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Esses foram os filhos de Jerameel.
34 Sheshan born only girls.
34 Sesã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará:
35 Sheshan give en girl pikin to en savant as wife and e kon born Attai for am.
35 Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e ela lhe deu à luz Atai.
36 Na Attai bi Natan papa, while Natan kon bi Zabad papa.
36 Atai foi pai de Natã, Natã de Zabade,
37 Na Zabad bi Eflal papa, while Eflal born Obed.
37 Zabade de Eflal, Eflal de Obede,
38 Obed na Jehu papa and Jehu na Zabud papa.
38 Obede de Jeú, Jeú de Azarias,
39 Na Zabud bi Helez papa and Helez na Eleasah papa.
39 Azarias de Helez, Helez de Eleasá,
40 Eleasah born Sismai and na Sismai bi Shallum papa.
40 Eleasá de Sismai, Sismai de Salum,
41 Jekamaya wey born Elishama, na Shallum bi en papa.
41 Salum de Jecamias, e Jecamias de Elisama.
42 Kaleb wey bi Jerahmeel broda, en sons na:
42 Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, seu primogênito, que foi o pai de Zife, e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 Hebron sons na:
43 Os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requem e Sema.
44 Shema na Raham and Jorkeam papa. Rekem na Shammai papa.
44 Sema foi pai de Raão, pai de Jorqueão; e Requem foi pai de Samai.
45 Shammai son na Maon wey bi Bet-Zur.
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 Kaleb girl-friend wey dem dey koll Efah kon born Haran, Moza and Gazez. Na Haran bi Gazez papa.
46 Efá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.
47 Jahdai sons na:
47 Os filhos de Jadai: Regem, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Kaleb girl-friend wey bi Maaka born Sheba and Tirhana.
48 Maacá, concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
49 Na Maaka still born Shaaf wey bi Madmanna, Sheva, Makbena and Gibea papa. Kaleb girl pikin na, Aksah.
49 Deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
50 All dis na Kaleb shidren-shidren.
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 Salma wey bi Betlehem papa, naim still born Haref wey bi Bet-Gada papa.
51 Salma, pai de Belém, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 Shobal wey bi Kiriat-Jearim papa, en sons na:
52 Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e metade dos menuotes.
53 Kiriat-Jearim family na: Itrite, Put, Shumat and Mishra pipol. Pipol for Zorat and Eshtaol kom from dis group.
53 As famílias de Quiriate-Jearim: os itreus, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaloeus.
54 Salma sons na:
54 Os filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atarote-Bete-Joabe, metade dos manaatitas e os zoritas.
55 while di skribe pipol wey dey stay for Jabez na: Tirat, Shimeat and Sukat. Dis na Ken pipol wey kom from Hamat, wey bi Rekab papa.
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabes: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus que descenderam de Hamate, pai da casa de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.