1 Crônicas 2
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARC
1 Israel sons na:
1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Josef, Benjamin, Naftali Gad and Asher.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Judah sons na:
3 Os filhos de Judá foram Er, e Onã, e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Sua, a cananeia; e Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor , pelo que o matou.
4 Tamar wey bi Judah pikin wife, born Perez and Zera give Judah and all en sons kon bi five.
4 Porém Tamar, sua nora, lhe deu à luz a Perez e a Zerá; todos os filhos de Judá foram cinco.
5 Perez sons na:
5 Os filhos de Perez foram Hezrom e Hamul.
6 Zera sons na:
6 E os filhos de Zerá: Zinri, e Etã, e Hemã, e Calcol, e Dara; cinco ao todo.
7 Karmi sons na:
7 E os filhos de Carmi foram Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8 Na Etan born Zabud.
8 E o filho de Etã foi Azarias.
9 Di sons wey dem born give Hezron na:
9 E os filhos de Hezrom, que lhe nasceram, foram Jerameel, e Rão, e Quelubai.
10 Na Ram bi
10 E Rão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 Nahshon born Salma and na Salma born Boaz.
11 e Naassom gerou a Salma, e Salma gerou a Boaz;
12 Boaz na Oded papa and na Obed born Jesse.
12 e Boaz gerou a Obede, e Obede gerou a Jessé;
13 Eliab na Jesse first pikin, why Abinadab na di sekond born, follow by Shimea,
13 e Jessé gerou a Eliabe, seu primogênito, e Abinadabe, o segundo, e Simeia, o terceiro,
14 before Netanel, Raddai,
14 a Natanael, o quarto, a Radai, o quinto,
15 Ozem and David.
15 a Ozém, o sexto, e a Davi, o sétimo.
16 Dia sistas na Zeruaya and Abigail. Zeruaya three sons na: Abishai, Joab and Asahel.
16 E foram suas irmãs Zeruia e Abigail; e foram os filhos de Zeruia: Abisai, e Joabe, e Asael; ao todo três.
17 Abigail born Amasa wey en papa kom from Ishmael tribe.
17 E Abigail teve a Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 Kaleb wey bi Hezron pikin marry Azuba wey dem still dey koll Jeriot. En sons na: Jesher, Shobab and Ardon.
18 E Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos desta foram estes: Jeser, e Sobabe, e Ardom.
19 Wen Azuba die, Kaleb kon marry Efrat and e born Hur for am.
19 E morreu Azuba; e Calebe tomou para si a Efrata, a qual teve a Hur.
20 Na Hur bi Uri papa and na Uri born Bezalel.
20 E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezalel.
21 Wen Hezron don rish sixty years, e kon marry Gilead sista wey Makir bi dia papa and e born Segub for am.
21 Então, Hezrom entrou à filha de Maquir, pai de Gileade; e, sendo ele de sessenta anos, a tomou; e ela deu à luz a Segube.
22 Na Segub bi Jair papa, wey get twenty three towns for Ramot land.
22 E Segube gerou a Jair; e este tinha vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 But Geshur and Aram win Jair, Kenat and sixty towns for der. All dis shidren na Makir wey bi Gilead papa grand-grand shidren.
23 E Gesur e Arã tomaram deles as aldeias de Jair e Quenate, e seus lugares, a saber, sessenta cidades; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 Afta Hezron don die, Kaleb kon sleep with Efrat wey bi en papa wife and e born Ashhur wey bi Tekoa papa.
24 E, depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu a Azur, pai de Tecoa.
25 Jerahmeel wey bi Hezron first son, en shidren na:
25 E os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram Rão, o primogênito, e Buna, e Orém, e Ozém, e Aías.
26 Jerahmeel get anoda wife wey dem dey koll Atarah and na en bi Onam mama.
26 Teve também Jerameel ainda outra mulher, cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 Ram wey bi Jerahmeel first son, en shidren na:
27 E foram os filhos de Rão, primogênito de Jerameel: Maaz, e Jamim, e Equer.
28 Onam sons na:
28 E foram os filhos de Onã: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Na Abihail bi Abishur wife and e born Ahban and Molid for am.
29 E era o nome da mulher de Abisur Abiail, que lhe deu a Abã e a Molide.
30 Nadab sons na:
30 E foram os filhos de Nadabe Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 Appaim son na:
31 E o filho de Apaim foi Isi; e o filho de Isi: Sesã. E o filho de Sesã: Alai.
32 Jeda wey bi Shammai broda, en sons na:
32 E os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 Jonatan sons na:
33 E os filhos de Jônatas foram Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 Sheshan born only girls.
34 E Sesã não teve filhos, mas filhas; e tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 Sheshan give en girl pikin to en savant as wife and e kon born Attai for am.
35 Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jara, seu servo, e lhe deu a Atai.
36 Na Attai bi Natan papa, while Natan kon bi Zabad papa.
36 E Atai gerou a Natã, e Natã gerou a Zabade.
37 Na Zabad bi Eflal papa, while Eflal born Obed.
37 E Zabade gerou a Eflal, e Eflal gerou a Obede.
38 Obed na Jehu papa and Jehu na Zabud papa.
38 E Obede gerou a Jeú, e Jeú gerou a Azarias.
39 Na Zabud bi Helez papa and Helez na Eleasah papa.
39 E Azarias gerou a Heles, e Heles gerou a Eleasa.
40 Eleasah born Sismai and na Sismai bi Shallum papa.
40 E Eleasa gerou a Sismai, e Sismai gerou a Salum.
41 Jekamaya wey born Elishama, na Shallum bi en papa.
41 E Salum gerou a Jecamias, e Jecamias gerou a Elisama.
42 Kaleb wey bi Jerahmeel broda, en sons na:
42 E foi o filho de Calebe, irmão de Jerameel, Messa, seu primogênito (este foi o pai de Zife); e Maressa foi pai de Hebrom.
43 Hebron sons na:
43 E foram os filhos de Hebrom: Coré, e Tapua, e Requém, e Sema.
44 Shema na Raham and Jorkeam papa. Rekem na Shammai papa.
44 E Sema gerou a Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou a Samai.
45 Shammai son na Maon wey bi Bet-Zur.
45 E foi o filho de Samai Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 Kaleb girl-friend wey dem dey koll Efah kon born Haran, Moza and Gazez. Na Haran bi Gazez papa.
46 E Efá, a concubina de Calebe, teve a Harã, e a Mosa, e a Gazez; e Harã gerou a Gazez.
47 Jahdai sons na:
47 E foram os filhos de Jadai: Regém, e Jotão, e Gesã, e Pelete, e Efá, e Saafe.
48 Kaleb girl-friend wey bi Maaka born Sheba and Tirhana.
48 De Maaca, concubina, gerou Calebe a Seber e a Tiraná.
49 Na Maaka still born Shaaf wey bi Madmanna, Sheva, Makbena and Gibea papa. Kaleb girl pikin na, Aksah.
49 E a mulher de Saafe, pai de Madmana, teve a Seva, pai de Macbena e pai de Gibeá; e foi a filha de Calebe Acsa.
50 All dis na Kaleb shidren-shidren.
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai do Quiriate-Jearim,
51 Salma wey bi Betlehem papa, naim still born Haref wey bi Bet-Gada papa.
51 e Salma, pai dos belemitas, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 Shobal wey bi Kiriat-Jearim papa, en sons na:
52 E foram os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim: Haroé e metade dos menuítas.
53 Kiriat-Jearim family na: Itrite, Put, Shumat and Mishra pipol. Pipol for Zorat and Eshtaol kom from dis group.
53 E as famílias de Quiriate-Jearim foram os itritas, e os puteus, e os sumateus, e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaoleus.
54 Salma sons na:
54 Os filhos de Salma foram Belém, e os netofatitas, e Atarote-Bete-Joabe, e metade dos manatitas, e os zoreus.
55 while di skribe pipol wey dey stay for Jabez na: Tirat, Shimeat and Sukat. Dis na Ken pipol wey kom from Hamat, wey bi Rekab papa.
55 E as famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, e os simeatitas, e os sucatitas; estes são os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.