Salmos 67

Pattloch Bibel (PAT80) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 [Dem Chorleiter. Zum Saitenspiel. Ein Psalm. Ein Lied.]
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Salmo. Cântico. Tenha Deus piedade de nós e nos abençoe, faça resplandecer sobre nós a luz da sua face,
2 Gott sei uns gnädig und segne uns! Er lasse uns sein Antlitz leuchten! [Zwischenspiel]
2 para que se conheçam na terra os seus caminhos e em todas as nações a sua salvação.
3 So wird man auf Erden dein Walten erkennen, unter allen Völkern deine Hilfe.
3 Que os povos vos louvem, ó Deus, que todos os povos vos glorifiquem.
4 Die Völker sollen dich preisen, Gott, es sollen dich preisen die Völker alle!
4 Alegrem-se e exultem as nações, porquanto com eqüidade regeis os povos e dirigis as nações sobre a terra.
5 Nationen sollen sich freuen und jubeln; denn du regierst die Völker gerecht und lenkst die Nationen auf Erden. [Zwischenspiel]
5 Que os povos vos louvem, ó Deus, que todos os povos vos glorifiquem.
6 Die Völker sollen dich preisen, Gott, es sollen dich preisen die Völker alle!
6 A terra deu o seu fruto, abençoou-nos o Senhor, nosso Deus.
7 Das Land hat seinen Ertrag geliefert. Es segnet uns Gott, unser Gott.
7 Sim, que Deus nos abençoe, e que o reverenciem até os confins da terra.
8 Es segnet uns Gott, und ihn sollen fürchten alle Enden der Erde!
8 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.