Salmos 67

Pattloch Bibel (PAT80) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 [Dem Chorleiter. Zum Saitenspiel. Ein Psalm. Ein Lied.]
1 Seja Deus gracioso para conosco, e nos abençoe, e faça resplandecer sobre nós o rosto;
2 Gott sei uns gnädig und segne uns! Er lasse uns sein Antlitz leuchten! [Zwischenspiel]
2 para que se conheça na terra o teu caminho e, em todas as nações, a tua salvação.
3 So wird man auf Erden dein Walten erkennen, unter allen Völkern deine Hilfe.
3 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te os povos todos.
4 Die Völker sollen dich preisen, Gott, es sollen dich preisen die Völker alle!
4 Alegrem-se e exultem as gentes, pois julgas os povos com equidade e guias na terra as nações.
5 Nationen sollen sich freuen und jubeln; denn du regierst die Völker gerecht und lenkst die Nationen auf Erden. [Zwischenspiel]
5 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te os povos todos.
6 Die Völker sollen dich preisen, Gott, es sollen dich preisen die Völker alle!
6 A terra deu o seu fruto, e Deus, o nosso Deus, nos abençoa.
7 Das Land hat seinen Ertrag geliefert. Es segnet uns Gott, unser Gott.
7 Abençoe-nos Deus, e todos os confins da terra o temerão.
8 Es segnet uns Gott, und ihn sollen fürchten alle Enden der Erde!
8 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.