Salmos 67

Pattloch Bibel (PAT80) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 [Dem Chorleiter. Zum Saitenspiel. Ein Psalm. Ein Lied.]
1 Deus tenha misericórdia de nós e nos abençoe; e faça resplandecer o seu rosto sobre nós. (Selá)
2 Gott sei uns gnädig und segne uns! Er lasse uns sein Antlitz leuchten! [Zwischenspiel]
2 Para que se conheça na terra o teu caminho, e em todas as nações a tua salvação.
3 So wird man auf Erden dein Walten erkennen, unter allen Völkern deine Hilfe.
3 Louvem-te a ti, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos.
4 Die Völker sollen dich preisen, Gott, es sollen dich preisen die Völker alle!
4 Alegrem-se e regozijem-se as nações, pois julgarás os povos com equidade, e governarás as nações sobre a terra. (Selá)
5 Nationen sollen sich freuen und jubeln; denn du regierst die Völker gerecht und lenkst die Nationen auf Erden. [Zwischenspiel]
5 Louvem-te a ti, ó Deus, os povos, louvem-te os povos todos.
6 Die Völker sollen dich preisen, Gott, es sollen dich preisen die Völker alle!
6 Então, a terra dará o seu fruto; e Deus, o nosso Deus, nos abençoará.
7 Das Land hat seinen Ertrag geliefert. Es segnet uns Gott, unser Gott.
7 Deus nos abençoará, e todas as extremidades da terra o temerão.
8 Es segnet uns Gott, und ihn sollen fürchten alle Enden der Erde!
8 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.