Salmos 33

Pattloch Bibel (PAT80) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Frohlockt im Herrn, ihr Gerechten! Für Redliche ziemt sich das Loblied.
1 Exultai, ó justos, no Senhor ! Aos retos fica bem louvá-lo.
2 Preist den Herrn mit der Zither; spielt ihm mit zehnsaitiger Harfe!
2 Celebrai o Senhor com harpa, louvai-o com cânticos no saltério de dez cordas.
3 Singt ihm ein neues Lied! Schlagt trefflich die Saiten zum Jubelschall!
3 Entoai-lhe novo cântico, tangei com arte e com júbilo.
4 Denn richtig ist das Wort des Herrn und zuverlässig all sein Tun.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todo o seu proceder é fiel.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht. Die Erde ist voll von der Huld des Herrn.
5 Ele ama a justiça e o direito; a terra está cheia da bondade do
6 Durch das Wort des Herrn entstanden die Himmel, durch den Hauch seines Mundes ihr ganzes Heer.
6 Os céus por sua palavra se fizeram, e, pelo sopro de sua boca, o exército deles.
7 Er faßt wie im Schlauch die Wasser des Meeres, sammelt in Speichern die Urflut.
7 Ele ajunta em montão as águas do mar; e em reservatório encerra as grandes vagas.
8 Vor dem Herrn muß sich fürchten die ganze Erde; vor ihm erbebt, wer den Erdkreis bewohnt.
8 Tema ao Senhor toda a terra, temam-no todos os habitantes do mundo.
9 Denn er spricht, und es geschieht; er befiehlt, und es steht da!
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo passou a existir.
10 Der Herr zerbricht den Ratschluß der Heiden, vereitelt die Pläne der Völker.
10 O Senhor frustra os desígnios das nações e anula os intentos dos povos.
11 Der Ratschluß des Herrn hat ewig Bestand, seines Herzens Pläne gelten für alle Geschlechter.
11 O conselho do Senhor dura para sempre; os desígnios do seu coração, por todas as gerações.
12 Selig das Volk, dessen Gott der Herr ist, die Nation, die er sich zum Erbteil erwählte!
12 Feliz a nação cujo Deus é o Senhor , e o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Vom Himmel herab schaut der Herr; er sieht auf alle Menschen.
13 O Senhor olha dos céus; vê todos os filhos dos homens;
14 Von der Stätte, da er thront, blickt er nieder auf alle Bewohner der Erde.
14 do lugar de sua morada, observa todos os moradores da terra,
15 Er hat ja ihre Herzen insgesamt gebildet; er merkt auf alle ihre Taten.
15 ele, que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Nicht siegt der König durch sein starkes Heer, nicht rettet sich ein Held durch große Kraft.
16 Não há rei que se salve com o poder dos seus exércitos; nem por sua muita força se livra o valente.
17 Das Roß ist wertlos für den Sieg; trotz seiner großen Stärke bringt es nicht in Sicherheit.
17 O cavalo não garante vitória; a despeito de sua grande força, a ninguém pode livrar.
18 Das Auge Gottes aber ruht auf denen, die ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 auf daß er ihr Leben vor dem Tode rette und sie in Hungersnot erhalte.
19 para livrar-lhes a alma da morte, e, no tempo da fome, conservar-lhes a vida.
20 Unsere Seele harrt des Herrn; unser Schutz und unser Schild ist er.
20 Nossa alma espera no Senhor , nosso auxílio e escudo.
21 Ja, seiner freut sich unser Herz; denn wir vertrauen seinem heiligen Namen.
21 Nele, o nosso coração se alegra, pois confiamos no seu santo nome.
22 Deine Gnade walte über uns, o Herr, so wie wir auf dich hoffen!
22 Seja sobre nós, Senhor , a tua misericórdia, como de ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.