Salmos 33

Pattloch Bibel (PAT80) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Frohlockt im Herrn, ihr Gerechten! Für Redliche ziemt sich das Loblied.
1 Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.
2 Preist den Herrn mit der Zither; spielt ihm mit zehnsaitiger Harfe!
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.
3 Singt ihm ein neues Lied! Schlagt trefflich die Saiten zum Jubelschall!
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Denn richtig ist das Wort des Herrn und zuverlässig all sein Tun.
4 Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht. Die Erde ist voll von der Huld des Herrn.
5 Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.
6 Durch das Wort des Herrn entstanden die Himmel, durch den Hauch seines Mundes ihr ganzes Heer.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.
7 Er faßt wie im Schlauch die Wasser des Meeres, sammelt in Speichern die Urflut.
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.
8 Vor dem Herrn muß sich fürchten die ganze Erde; vor ihm erbebt, wer den Erdkreis bewohnt.
8 Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Denn er spricht, und es geschieht; er befiehlt, und es steht da!
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.
10 Der Herr zerbricht den Ratschluß der Heiden, vereitelt die Pläne der Völker.
10 O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.
11 Der Ratschluß des Herrn hat ewig Bestand, seines Herzens Pläne gelten für alle Geschlechter.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.
12 Selig das Volk, dessen Gott der Herr ist, die Nation, die er sich zum Erbteil erwählte!
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Vom Himmel herab schaut der Herr; er sieht auf alle Menschen.
13 O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;
14 Von der Stätte, da er thront, blickt er nieder auf alle Bewohner der Erde.
14 da sua morada observa todos os moradores da terra,
15 Er hat ja ihre Herzen insgesamt gebildet; er merkt auf alle ihre Taten.
15 aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Nicht siegt der König durch sein starkes Heer, nicht rettet sich ein Held durch große Kraft.
16 Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Das Roß ist wertlos für den Sieg; trotz seiner großen Stärke bringt es nicht in Sicherheit.
17 O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.
18 Das Auge Gottes aber ruht auf denen, die ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,
19 auf daß er ihr Leben vor dem Tode rette und sie in Hungersnot erhalte.
19 para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 Unsere Seele harrt des Herrn; unser Schutz und unser Schild ist er.
20 A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Ja, seiner freut sich unser Herz; denn wir vertrauen seinem heiligen Namen.
21 Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Deine Gnade walte über uns, o Herr, so wie wir auf dich hoffen!
22 Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.